Nehemiah 7

Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Ανδρες Βαιθ−ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
Ανδρες Κιριαθ−ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Οι Λευιται υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Οι πυλωροι υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
Και εκ των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.