Proverbs 2

Υιε μου, εαν δεχθης τους λογους μου και ταμιευσης τας εντολας μου παρα σεαυτω,
我儿,你若领受我的言语,存记我的命令,
ωστε να προσεξη το ωτιον σου εις την σοφιαν, να κλινης την καρδιαν σου εις την συνεσιν
侧耳听智慧,专心求聪明,
και εαν επικαλεσθης την φρονησιν, και υψωσης την φωνην σου εις την συνεσιν
呼求明哲,扬声求聪明,
εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και εξερευνησης αυτην ως κεκρυμμενους θησαυρους,
寻找它,如寻找银子,搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
τοτε θελεις εννοησει τον φοβον του Κυριου και θελεις ευρει την επιγνωσιν του Θεου.
你就明白敬畏耶和华,得以认识 神。
Διοτι ο Κυριος διδει σοφιαν εκ του στοματος αυτου εξερχεται γνωσις και συνεσις.
因为,耶和华赐人智慧;知识和聪明都由他口而出。
Αποταμιευει σωτηριαν εις τους ευθεις ειναι ασπις εις τους περιπατουντας εν ακεραιοτητι,
他给正直人存留真智慧,给行为纯正的人作盾牌,
υπερασπιζων τας οδους της δικαιοσυνης και φυλαττων την οδον των οσιων αυτου.
为要保守公平人的路,护庇虔敬人的道。
Τοτε θελεις εννοησει δικαιοσυνην και κρισιν και ευθυτητα, πασαν οδον αγαθην.
你也必明白仁义、公平、正直、一切的善道。
Εαν η σοφια εισελθη εις την καρδιαν σου και η γνωσις ηδυνη την ψυχην σου,
智慧必入你心;你的灵要以知识为美。
ορθη βουλη θελει σε φυλαττει, συνεσις θελει σε διατηρει
谋略必护卫你;聪明必保守你,
δια να σε ελευθερονη απο της οδου της πονηρας, απο ανθρωπου λαλουντος δολια,
要救你脱离恶道(或译:恶人的道),脱离说乖谬话的人。
οιτινες εγκαταλειπουσι τας οδους της ευθυτητος, δια να περιπατωσιν εν ταις οδοις του σκοτους
那等人舍弃正直的路,行走黑暗的道,
οιτινες ηδυνονται εις το να καμνωσι κακον, χαιρουσιν εις τας διαστροφας της κακιας,
欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻,
των οποιων αι οδοι ειναι σκολιαι και αι πορειαι αυτων διεστραμμεναι
在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。
δια να σε ελευθερονη απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης με τους λογους αυτης,
智慧要救你脱离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。
ητις εγκατελιπε τον επιστηθιον της νεοτητος αυτης και ελησμονησε την διαθηκην του Θεου αυτης.
她离弃幼年的配偶,忘了 神的盟约。
Διοτι ο οικος αυτης καταβιβαζει εις τον θανατον, και τα βηματα αυτης εις τους νεκρους
她的家陷入死地;她的路偏向阴间。
παντες οι εισερχομενοι προς αυτην δεν επιστρεφουσιν ουδε αναλαμβανουσι τας οδους της ζωης
凡到她那里去的,不得转回,也得不著生命的路。
δια να περιπατης εν τη οδω των αγαθων και να φυλαττης τας τριβους των δικαιων.
智慧必使你行善人的道,守义人的路。
Διοτι οι ευθεις θελουσι κατοικησει την γην, και οι τελειοι θελουσιν εναπολειφη εν αυτη.
正直人必在世上居住;完全人必在地上存留。
Οι δε ασεβεις θελουσιν εκκοπη απο της γης, και οι παρανομοι θελουσιν εκριζωθη απ αυτης.
惟有恶人必然剪除;奸诈的,必然拔出。