Genesis 36

Esav’ın, yani Edom’un öyküsü:
ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
[] Esav şu Kenanlı kızlarla evlendi: Hititli Elon’un kızı Âda; Hivli Sivon’un torunu, Âna’nın kızı Oholivama;
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
[] Nevayot’un kızkardeşi, İsmail’in kızı Basemat.
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
Âda Esav’a Elifaz’ı, Basemat Reuel’i,
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
Oholivama Yeuş, Yalam ve Korah’ı doğurdu. Esav’ın Kenan ülkesinde doğan oğulları bunlardı.
ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
Esav karılarını, oğullarını, kızlarını, evindeki bütün adamlarını, hayvanlarının hepsini, Kenan ülkesinde kazandığı malların tümünü alıp kardeşi Yakup’tan ayrıldı, başka bir ülkeye gitti.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
Birlikte yaşayamayacak kadar çok malları vardı. Yabancı olarak yaşadıkları bu topraklar davarlarına yetmiyordu.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
Esav –Edom– Seir dağlık bölgesine yerleşti.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
Seir dağlık bölgesine yerleşen Edomlular’ın atası Esav’ın soyu:
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
Esav’ın oğullarının adları şunlardır: Esav’ın karılarından Âda’nın oğlu Elifaz, Basemat’ın oğlu Reuel.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
Elifaz’ın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz.
ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
Timna Esav’ın oğlu Elifaz’ın cariyesiydi. Elifaz’a Amalek’i doğurdu. Bunlar Esav’ın karısı Âda’nın torunlarıdır.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
Reuel’in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Esav’ın karısı Basemat’ın torunlarıdır.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
Sivon’un torunu ve Âna’nın kızı olan Esav’ın karısı Oholivama’nın Esav’a doğurduğu oğullar şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
Esavoğulları’nın boy beyleri şunlardır: Esav’ın ilk oğlu Elifaz’ın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Kenaz,
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
Korah, Gatam, Amalek. Bunlar Edom ülkesinde Elifaz’ın soyundan beylerdi ve Âda’nın torunlarıydı.
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
Esav oğlu Reuel’in oğulları şunlardır: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Edom ülkesinde Reuel’in soyundan gelen beylerdi ve Esav’ın karısı Basemat’ın torunlarıydı.
ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
Esav’ın karısı Oholivama’nın oğulları şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah. Bunlar Âna’nın kızı olan Esav’ın karısı Oholivama’nın soyundan gelen beylerdi.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
Bunların hepsi Esav’ın –Edom’un– oğullarıdır. Yukardakiler de onların beyleridir.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
Ülkede yaşayan Horlu Seir’in oğulları şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
Dişon, Eser, Dişan. Seir’in Edom’da beylik eden Horlu oğulları bunlardı.
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
Lotan’ın oğulları: Hori, Hemam. Timna Lotan’ın kızkardeşiydi.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
Şoval’ın oğulları: Alvan, Manahat, Eval, Şefo, Onam.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
Sivon’un oğulları: Aya ve Âna. Babası Sivon’un eşeklerini güderken çölde sıcak su kaynakları bulan Âna’dır bu.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
Âna’nın çocukları şunlardı: Dişon ve Âna’nın kızı Oholivama.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
Dişon’un oğulları şunlardı: Hemdan, Eşban, Yitran, Keran.
ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
Eser’in oğulları şunlardı: Bilhan, Zaavan, Akan.
אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
Dişan’ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
אלה בני דישן עוץ וארן׃
Horlu boy beyleri şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
Dişon, Eser, Dişan. Seir ülkesindeki Horlu boy beyleri bunlardı.
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
İsrailliler’i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom’u şu krallar yönetti:
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
Beor oğlu Bala Edom Kralı oldu. Kentinin adı Dinhava’ydı.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
Huşam ölünce, Midyan’ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit’ti.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
Akbor oğlu Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pau’ydu. Karısı, Me-Zahav kızı Matret’in kızı Mehetavel’di.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
Boylarına ve bölgelerine göre Esav’ın soyundan gelen beylerin adları şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
Oholivama, Ela, Pinon,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
Kenaz, Teman, Mivsar,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
Magdiel, İram. Sahip oldukları ülkede yaşadıkları yerlere adlarını veren Edom beyleri bunlardı. Edomlular’ın atası Esav’dı.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃