I Thessalonians 5

Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur.
ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
[] Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rab’bin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
İnsanlar, “Her şey esenlik ve güvenlik içinde” dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
Hepiniz ışık çocukları, gündüz çocuklarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
[] Gündüze ait olan bizlerse, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş umudunu giyerek ayık duralım.
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, O’nunla birlikte yaşayalım.
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
Yaptıkları işten ötürü onlara fazlasıyla saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Her zaman sevinin.
היו שמחים בכל עת׃
Sürekli dua edin.
התמידו בתפלה׃
Her durumda şükredin. Çünkü Tanrı’nın Mesih İsa’da sizin için istediği budur.
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Ruh’u söndürmeyin.
את הרוח לא תכבו׃
Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
את הנבואות לא תמאסו׃
Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
Her çeşit kötülükten kaçının.
התרחקו מכל הדומה לרע׃
Esenlik kaynağı olan Tanrı’nın kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesih’in gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun.
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır.
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Kardeşler, bizim için dua edin.
אחי התפללו בעדנו׃
Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
Rabbimiz İsa Mesih’in lütfu sizinle birlikte olsun.
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃