Proverbs 2

Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı’yı yakından tanırsın.
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB’dir. O’nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.