I Thessalonians 5

Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur.
O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
[] Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rab’bin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
İnsanlar, “Her şey esenlik ve güvenlik içinde” dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
Hepiniz ışık çocukları, gündüz çocuklarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
[] Gündüze ait olan bizlerse, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş umudunu giyerek ayık duralım.
Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, O’nunla birlikte yaşayalım.
Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin.
Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
Yaptıkları işten ötürü onlara fazlasıyla saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
Her zaman sevinin.
Vždycky se radujte,
Sürekli dua edin.
Bez přestání se modlte,
Her durumda şükredin. Çünkü Tanrı’nın Mesih İsa’da sizin için istediği budur.
Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
Ruh’u söndürmeyin.
Ducha neuhašujte,
Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
Proroctvím nepohrdejte,
Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
Her çeşit kötülükten kaçının.
Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
Esenlik kaynağı olan Tanrı’nın kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesih’in gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun.
On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır.
Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
Kardeşler, bizim için dua edin.
Bratří, modlte se za nás.
Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
Rabbimiz İsa Mesih’in lütfu sizinle birlikte olsun.
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.