Psalms 55

Dinggin mo ang aking dalangin, Oh Dios; at huwag kang magkubli sa aking pananaing.
Для дириґетна хору. На неґінах. Псалом навчальний Давидів.
Pakinggan mo ako, at iyong sagutin ako: ako'y walang katiwasayan sa aking pagdaramdam, at ako'y dumadaing;
Вислухай, Боже, молитву мою й від благання мого не ховайся!
Dahil sa tinig ng kaaway, dahil sa pagpighati ng masama; sapagka't sila'y naghagis ng kasamaan sa akin, at sa galit ay inuusig nila ako.
Прислухайсь до мене й подай мені відповідь, я блукаю у смутку своїм і стогну,
Ang aking puso ay nagdaramdam na mainam sa loob ko: at ang mga kakilabutan ng kamatayan ay nahulog sa akin.
від крику ворожого, від утисків грішного, бо гріх накидають на мене вони, і в гніві мене переслідують...
Katakutan at panginginig ay dumating sa akin, at tinakpan ako ng kakilabutan.
Тремтить моє серце в мені, і страхи смертельні напали на мене,
At aking sinabi, Oh kung ako'y nagkaroon ng mga pakpak na gaya ng kalapati! Lilipad nga ako, at magpapahinga.
страх та тремтіння на мене найшли, і тривога мене обгорнула...
Narito, kung magkagayo'y gagala ako sa malayo, ako'y titigil sa ilang. (Selah)
казав я: Коли б я мав крила, немов та голубка, то я полетів би й спочив!
Ako'y magmamadaling sisilong mula sa malakas na hangin at bagyo.
Отож, помандрую далеко, пробуватиму я на пустині. Села.
Ipahamak mo, Oh Panginoon, at guluhin mo ang kanilang wika: sapagka't ako'y nakakita ng pangdadahas at pagaaway sa bayan.
Поспішу собі, щоб утекти перед вітром бурхливим та бурею...
Araw at gabi ay nagsisiligid sila sa mga kuta niyaon: kasamaan man at kahirapan ay nangasa gitna rin niyaon.
Вигуби, Господи, та погуби язика їхнього, бо в місті я бачив насильство та сварку,
Kasamaan ay nasa gitna niyaon; ang pagpighati at pagdaraya ay hindi humihiwalay sa kaniyang mga lansangan.
вони ходять удень та вночі коло нього на мурах його, а гріх та неправда всередині в ньому,
Sapagka't hindi kaaway ang dumuwahagi sa akin; akin nga sanang nabata: ni hindi rin ang nagtatanim sa akin ang nagmamalaki laban sa akin; nagtago nga sana ako sa kaniya:
нещастя всередині в ньому, а з вулиць його не виходять насилля й обмана,
Kundi ikaw, lalake na kagaya ko, aking kasama at aking kaibigang matalik.
бож не ворог злорічить на мене, це я переніс би, і не ненависник мій побільшивсь надо мною, я сховався б від нього,
Tayo ay maligayang nagpapayuhang magkasama, tayo'y lumalakad na magkaakbay sa bahay ng Dios.
але ти, чоловік мені рівня, мій приятель близький і знайомий мені,
Dumating nawang bigla sa kanila ang kamatayan, mababa nawa silang buhay sa Sheol: sapagka't kasamaan ay nasa kanilang tahanan, sa gitna nila.
з яким солодко щиру розмову провадимо, і ходимо до Божого дому серед бурхливого натовпу...
Tungkol sa akin, ay tatawag ako sa Dios; at ililigtas ako ng Panginoon.
Нехай же впаде на них смерть, нехай зійдуть вони до шеолу живими, бо зло в їхнім мешканні, у їхній середині!
Sa hapon at sa umaga, at sa katanghaliang tapat, ako'y dadaing at hihibik: at kaniyang didinggin ang aking tinig.
Я кличу до Бога, і Господь урятує мене:
Kaniyang tinubos ang aking kaluluwa sa kapayapaan mula sa pagbabaka laban sa akin: Sapagka't sila'y marami na nakikipaglaban sa akin.
увечорі, вранці й опівдні я скаржусь й зідхаю, і Він вислухає мого голосу!
Didinggin ng Dios, at paghihigantihan sila, siyang tumatahan ng una. (Selah)
У мирі Він викупить душу мою, щоб до мене вони не зближались, бо багато було їх на мене!
Kaniyang iniunat ang kaniyang mga kamay laban sa gayon na nasa kapayapaan sa kaniya: kaniyang nilapastangan ang kaniyang tipan.
Бог вислухає, і їм Той відповість, Хто відвіку сидить на престолі, Села, бо немає у них перемін, і Бога вони не бояться,
Ang kaniyang bibig ay malambot na parang mantekilya: nguni't ang kaniyang puso ay pakikidigma: ang kaniyang mga salita ay lalong mabanayad kay sa langis, gayon ma'y mga bunot na tabak.
ворог витягнув руки свої проти тих, що в спокої жили з ним, він зганьбив заповіта свого,
Ilagay mo ang iyong pasan sa Panginoon, at kaniyang aalalayan ka: hindi niya titiising makilos kailan man ang matuwid.
його уста гладенькі, як масло, та сварка у серці його, від оливи м'якіші слова його, та вони як мечі ті оголені!...
Nguni't ikaw, Oh Dios, ibababa mo sila sa hukay ng kapahamakan: mga mabagsik at magdarayang tao ay hindi darating sa kalahati ng kanilang mga kaarawan; nguni't titiwala ako sa iyo.
Свого тягара поклади ти на Господа, і тебе Він підтримає, Він ніколи не дасть захитатися праведному! А Ти їх, Боже мій, поскидаєш до ями погибелі! Люди чинів кривавих й обмани, бодай своїх днів вони не дожили навіть до половини, а я покладаю надію на Тебе!