Proverbs 2

Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.