Nehemiah 7

Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.