Nehemiah 7

Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏 神过于众人。
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
我吩咐他们说:「等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门;人尚看守的时候就要关门上闩;也当派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋对面之处。」
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
我的 神感动我心,招聚贵冑、官长,和百姓,要照家谱计算。我找著第一次上来之人的家谱,其上写著:
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
他们是同著所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
示法提雅的子孙三百七十二名;
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
亚拉的子孙六百五十二名;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
巴哈摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
以拦的子孙一千二百五十四名;
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
萨土的子孙八百四十五名;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
萨改的子孙七百六十名;
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
宾内的子孙六百四十八名;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
比拜的子孙六百二十八名;
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
押甲的子孙二千三百二十二名;
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
亚多尼干的子孙六百六十七名;
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
比革瓦伊的子孙二千零六十七名;
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
亚丁的子孙六百五十五名;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
哈顺的子孙三百二十八名;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
比赛的子孙三百二十四名;
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
哈拉的子孙一百一十二名;
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
基遍人九十五名;
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
亚拿突人一百二十八名;
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
伯‧亚斯玛弗人四十二名;
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
基列‧耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
拉玛人和迦巴人共六百二十一名;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
默玛人一百二十二名;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
伯特利人和艾人共一百二十三名;
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
别的尼波人五十二名;
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
别的以拦子孙一千二百五十四名;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
哈琳的子孙三百二十名;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
耶利哥人三百四十五名;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名;
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
西拿人三千九百三十名。
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
音麦的子孙一千零五十二名;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
哈琳的子孙一千零一十七名。
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
利未人:何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
歌唱的:亚萨的子孙一百四十八名。
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
尼提宁(就是殿役):西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不著,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
省长对他们说:「不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。」
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
会众共有四万二千三百六十名。
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
其余百姓所捐的金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
于是祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。