Psalms 77

Ako'y dadaing ng aking tinig sa Dios; sa Dios ng aking tinig; at kaniyang didinggin ako.
(По слав. 76) За първия певец. За Едутун. Псалм на Асаф. Гласът ми се издига към Бога и викам; гласът ми се издига към Бога и Той ще ме чуе.
Sa kaarawan ng aking kabagabagan ay hinahanap ko ang Panginoon: ang kamay ko'y nakaunat sa gabi, at hindi nangangalay; tumatangging maaliw ang kaluluwa ko.
В деня на нещастието си потърсих Господа; нощем ръката ми беше протегната, без да отпадне, душата ми отказваше да се утеши.
Naaalaala ko ang Dios, at ako'y nababalisa: ako'y nagdaramdam, at ang diwa ko'y nanglulupaypay. (Selah)
Спомнях си за Бога и въздишах, размислях и духът ми отпадаше. (Села.)
Iyong pinupuyat ang mga mata ko: ako'y totoong nababagabag na hindi ako makapagsalita.
Ти държа отворени клепачите на очите ми, смутих се и не мога да продумам.
Aking ginunita ang mga araw ng una, ang mga taon ng dating mga panahon.
Размислих за дните на древността, за годините на старите времена.
Aking inaalaala ang awit ko sa gabi: sumasangguni ako sa aking sariling puso; at ang diwa ko'y masikap na nagsiyasat.
Спомням си песента си в нощта, размислям в сърцето си и духът ми изследва.
Magtatakuwil ba ang Panginoon magpakailan man? At hindi na baga siya lilingap pa?
Господ до века ли ще отхвърля и няма вече да покаже благоволение?
Ang kaniya bang kagandahang-loob ay lubos na nawala magpakailan man? Natapos na bang walang hanggan ang kaniyang pangako?
Милостта Му престанала ли е навеки? Престанало ли е словото Му от поколение в поколение?
Nakalimot na ba ang Dios na magmaawain? Kaniya bang tinakpan ng kagalitan ang kaniyang malumanay na mga kaawaan? (Selah)
Забравил ли е Бог да бъде милостив? Затворил ли е в гнева Си благите Си милости? (Села.)
At aking sinabi, Ito ang sakit ko; nguni't aalalahanin ko ang mga taon ng kanan ng Kataastaasan.
Тогава казах: Това е мъката ми — да мисля, че десницата на Всевишния се е изменила.
Babanggitin ko ang mga gawa ng Panginoon; sapagka't aalalahanin ko ang mga kabagabagan mo ng una.
Ще си спомня делата на ГОСПОДА; да, ще си спомня Твоите чудеса от древността.
Bubulayin ko ang lahat ng iyong gawa, at magmumuni tungkol sa iyong mga gawa.
Ще размишлявам и за цялото Ти дело и ще разсъждавам за делата Ти.
Ang iyong daan, Oh Dios, ay nasa santuario: sino ang dakilang dios na gaya ng Dios?
Боже, Твоят път е в святост. Кой бог е велик като нашия Бог?
Ikaw ay Dios na gumagawa ng mga kagilagilalas: iyong ipinakilala ang kalakasan mo sa gitna ng mga tao.
Ти си Бог, който върши чудеса; изявил си силата Си между народите.
Iyong tinubos ng kamay mo ang iyong bayan, ang mga anak ng Jacob at ng Jose. (Selah)
Изкупил си народа Си с издигната ръка, синовете на Яков и Йосиф. (Села.)
Nakita ka ng tubig, Oh Dios; nakita ka ng tubig, sila'y nangatakot: ang mga kalaliman din naman ay nanginig.
Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и потръпнаха, и бездните се разтрепериха.
Ang mga alapaap ay nangaglagpak ng tubig; ang langit ay humugong: ang mga pana mo naman ay nagsihilagpos.
Облаците изляха вода, небосводът издаде глас и стрелите Ти профучаха наоколо.
Ang tinig ng iyong kulog, ay nasa ipoipo; tinanglawan ng mga kidlat ang sanglibutan: ang lupa ay nayanig at umuga.
Гласът на Твоя гръм бе във вихрушката, светкавиците осветиха света, земята се разтрепери и се разклати.
Ang daan mo'y nasa dagat, at ang mga landas mo'y nasa malalawak na tubig, at ang bakas mo'y hindi nakilala.
Пътят Ти е в морето и пътеките Ти — в големи води, и следите Ти не се познават.
Iyong pinapatnubayan ang iyong bayan na parang kawan, sa pamamagitan ng kamay ni Moises at ni Aaron.
Водил си Своя народ като стадо чрез ръката на Мойсей и Аарон.