I Chronicles 7

Och Isaskars söner voro Tola och Pua, Jasib och Simron, tillsammans fyra.1 Mos. 46,13. 4 Mos. 26,23 f.
porro filii Isachar Thola et Phua Iasub et Samaron quattuor
Tolas söner voro Ussi, Refaja, Jeriel, Jamai, Jibsam och Samuel, huvudmän för sina familjer, ättlingar av Tola, tappra stridsmän, upptecknade efter sin ättföljd. I Davids tid var deras antal tjugutvå tusen sex hundra.
filii Thola Ozi et Raphaia et Ierihel et Iemai et Iebsem et Samuhel principes per domos cognationum suarum de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David viginti duo milia sescenti
Ussis söner voro Jisraja, och Jisrajas söner voro Mikael, Obadja och Joel samt Jissia, tillhopa fem, allasammans huvudmän.
filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
Och med dem följde stridbara härskaror, trettiosex tusen man, efter sin ättföljd och sina familjer; ty de hade många hustrur och barn.
cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filios
Och deras bröder i alla Isaskars släkter voro tappra stridsmän; åttiosju tusen utgjorde tillsammans de som voro upptecknade i deras släktregister.
fratresque eorum per omnem cognationem Isachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt
Benjamins söner voro Bela, Beker och Jediael, tillsammans tre.1 Mos. 46,21. 4 Mos. 26,38 f. 1 Krön. 8,1 f.
Beniamin Bale et Bochor et Iadihel tres
Belas söner voro Esbon, Ussi, Ussiel, Jerimot och Iri, tillsammans fem, huvudmän för sina familjer, tappra stridsmän; de som voro upptecknade i deras släktregister utgjorde tjugutvå tusen trettiofyra.
filii Bale Esbon et Ozi et Ozihel et Ierimoth et Urai quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor
Bekers söner voro Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremot, Abia, Anatot och Alemet. Alla dessa voro Bekers söner.
porro filii Bochor Zamira et Ioas et Eliezer et Helioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almathan omnes hii filii Bochor
De som voro upptecknade i deras släktregister, efter sin ättföljd, efter huvudmannen för sina familjer, tappra stridsmän, utgjorde tjugu tusen två hundra.
numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
Jediaels söner voro Bilhan; Bilhans söner voro Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarsis och Ahisahar.
porro filii Iadihel Balan filii autem Balan Hieus et Beniamin et Ahoth et Chanana et Iothan et Tharsis et Haisaar
Alla dessa voro Jediaels söner, upptecknade efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, sjutton tusen två hundra stridbara krigsmän.
omnes hii filii Iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes
Och Suppim och Huppim voro Irs söner. -- Men Husim voro Ahers söner.1 Mos. 46,23.
Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
Naftalis söner voro Jahasiel, Guni, Jeser och Sallum, Bilhas söner.1 Mos. 46,24. 4 Mos. 26,48 f.
filii autem Nepthali Iasihel et Guni et Asar et Sellum filii Balaa
Manasses söner voro Asriel, som kvinnan födde; hans arameiska bihustru födde Makir, Gileads fader.
porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad
Och Makir tog hustru åt Huppim och Suppim. Hans syster hette Maaka. Och den andre hette Selofhad. Och Selofhad hade döttrar.4 Mos. 26,33. 27,1.
Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae
Och Maaka, Makirs hustru, födde en son och gav honom namnet Peres, men hans broder hette Seres. Hans söner voro Ulam och Rekem.
et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem
Ulams söner voro Bedan. Dessa voro söner till Gilead, son till Makir, son till Manasse.
filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse
Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.
soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
Och Semidas söner voro Ajan, Sekem, Likhi och Aniam.
erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
Och Efraims söner voro Sutela, dennes son Bered, dennes son Tahat, dennes son Eleada, dennes son Tahat,4 Mos. 26,35 f.
filii autem Ephraim Suthala Bareth filius eius Thaath filius eius Elada filius eius Thaath filius eius et huius filius Zabad
dennes son Sabad och dennes son Sutela, så ock Eser och Elead. Och män från Gat, som voro födda där i landet, dräpte dem, därför att de hade dragit ned för att taga deras boskapshjordar.
et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum
Då sörjde Efraim, deras fader, i lång tid, och hans bröder kommo för att trösta honom.
luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum
Och han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son; och han gav honom namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid för hans hus.
ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset
Hans dotter var Seera; hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, så ock Ussen-Seera.
filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
Och hans son var Refa; hans son var Resef, ävensom Tela; hans son var Tahan.
porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama.4 Mos. 1,10.
qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
Hans son var Non; hans son var Josua.Jos. 1,1.
de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue
Och deras besittning och deras boningsorter voro Betel med underlydande orter, österut Naaran och västerut Geser med underlydande orter, vidare Sikem med underlydande orter, ända till Aja med underlydande orter.
possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
Men i Manasse barns ägo voro Bet-Sean med underlydande orter, Taanak med underlydande orter, Megiddo med underlydande orter, Dor med underlydande orter. Här bodde nu Josefs, Israels sons, barn.Jos. 17,11.
iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel
Asers söner voro Jimna, Jisva, Jisvi och Beria; och deras syster var Sera.1 Mos. 46,17. 4 Mos. 26,44 f.
filii Aser Iomna et Iesua et Isui et Baria et Sara soror eorum
Berias söner voro Heber och Malkiel; han var Birsaits fader.
filii autem Baria Heber et Melchihel ipse est pater Barzaith
Och Heber födde Jaflet, Somer och Hotam, så ock Sua, deras syster.
Heber autem genuit Iephlat et Somer et Otham et Suaa sororem eorum
Och Jaflets söner voro Pasak, Bimhal och Asvat. Dessa voro Jaflets söner.
filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat
Semers söner voro Ahi och Rohaga, Jaba och Aram.
porro filii Somer Ahi et Roaga et Iaba et Aram
Hans broder Helems söner voro Sofa, Jimna, Seles och Amal.
filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
Sofas söner voro Sua, Harnefer, Sual, Beri och Jimra,
filii Supha Sue Arnaphed et Sual et Beri et Iamra
Beser, Hod, Samma, Silsa, Jitran och Beera.
Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Bera
Jeters söner voro Jefunne, Pispa och Ara.
filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
Och Ullas söner voro Ara, Hanniel och Risja.
filii autem Olla Aree et Anihel et Resia
Alla dessa voro Asers söner, huvudmän för sina familjer, utvalda tappra stridsmän, huvudmän bland hövdingarna; och de som voro upptecknade i deras släktregister såsom dugliga till krigstjänst utgjorde ett antal av tjugusex tusen man.
omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia