Genesis 10

Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
یہ نوح کے بیٹوں سِم، حام اور یافت کا نسب نامہ ہے۔ اُن کے بیٹے سیلاب کے بعد پیدا ہوئے۔
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
یافت کے بیٹے جُمر، ماجوج، مادی، یاوان، تُوبل، مسک اور تیراس تھے۔
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
جُمرکے بیٹے اشکناز، ریفت اور تُجرمہ تھے۔
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
یاوان کے بیٹے اِلیسہ اور ترسیس تھے۔ کِتّی اور دودانی بھی اُس کی اولاد ہیں۔
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
وہ اُن قوموں کے آبا و اجداد ہیں جو ساحلی علاقوں اور جزیروں میں پھیل گئیں۔ یہ یافت کی اولاد ہیں جو اپنے اپنے قبیلے اور ملک میں رہتے ہوئے اپنی اپنی زبان بولتے ہیں۔
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
حام کے بیٹے کوش، مصر، فوط اور کنعان تھے۔
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
کوش کے بیٹے سِبا، حویلہ، سبتہ، رعمہ اور سبتکہ تھے۔ رعمہ کے بیٹے سبا اور ددان تھے۔
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
کوش کا ایک اَور بیٹا بنام نمرود تھا۔ وہ دنیا میں پہلا زبردست حاکم تھا۔
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
رب کے نزدیک وہ زبردست شکاری تھا۔ اِس لئے آج بھی کسی اچھے شکاری کے بارے میں کہا جاتا ہے، ”وہ نمرود کی مانند ہے جو رب کے نزدیک زبردست شکاری تھا۔“
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
اُس کی سلطنت کے پہلے مرکز ملکِ سِنعار میں بابل، ارک، اکاد اور کلنہ کے شہر تھے۔
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
اُس ملک سے نکل کر وہ اسور چلا گیا جہاں اُس نے نینوہ، رحوبوت عیر، کلح
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
اور رسن کے شہر تعمیر کئے۔ بڑا شہر رسن نینوہ اور کلح کے درمیان واقع ہے۔
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
مصر اِن قوموں کا باپ تھا: لودی، عنامی، لِہابی، نفتوحی،
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
فتروسی، کسلوحی (جن سے فلستی نکلے) اور کفتوری۔
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
کنعان کا پہلوٹھا صیدا تھا۔ کنعان ذیل کی قوموں کا باپ بھی تھا: حِتّی
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
یبوسی، اموری، جرجاسی،
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
حِوّی، عرقی، سینی،
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
اروادی، صماری اور حماتی۔ بعد میں کنعانی قبیلے اِتنے پھیل گئے
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
کہ اُن کی حدود شمال میں صیدا سے جنوب کی طرف جرار سے ہو کر غزہ تک اور وہاں سے مشرق کی طرف سدوم، عمورہ، ادمہ اور ضبوئیم سے ہو کر لَسَع تک تھیں۔
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
یہ سب حام کی اولاد ہیں، جو اُن کے اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
سِم یافت کا بڑا بھائی تھا۔ اُس کے بھی بیٹے پیدا ہوئے۔ سِم تمام بنی عِبر کا باپ ہے۔
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
سِم کے بیٹے عیلام، اسور، ارفکسد، لُود اور اَرام تھے۔
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
اَرام کے بیٹے عُوض، حول، جتر اور مس تھے۔
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
ارفکسد کا بیٹا سلح اور سلح کا بیٹا عِبر تھا۔
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
عِبر کے ہاں دو بیٹے پیدا ہوئے۔ ایک کا نام فلج یعنی تقسیم تھا، کیونکہ اُن ایام میں دنیا تقسیم ہوئی۔ فلج کے بھائی کا نام یُقطان تھا۔
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
یُقطان کے بیٹے الموداد، سلف، حصرماوت، اِراخ،
Hadoram, Usal, Dikla,
ہدورام، اُوزال، دِقلہ،
Obal, Abimael, Saba,
عوبال، ابی مائیل، سبا،
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
اوفیر، حویلہ اور یوباب تھے۔ یہ سب یُقطان کے بیٹے تھے۔
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
وہ میسا سے لے کر سفار اور مشرقی پہاڑی علاقے تک آباد تھے۔
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
یہ سب سِم کی اولاد ہیں، جو اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.
یہ سب نوح کے بیٹوں کے قبیلے ہیں، جو اپنی نسلوں اور قوموں کے مطابق درج کئے گئے ہیں۔ سیلاب کے بعد تمام قومیں اِن ہی سے نکل کر رُوئے زمین پر پھیل گئیں۔