Nehemiah 7

När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Sackais barn: sju hundra sextio;
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
Adins barn: sex hundra femtiofem;
Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
Harifs barn: ett hundra tolv;
Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
Gibeons barn: nittiofem;
Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
Ανδρες Βαιθ−ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
Ανδρες Κιριαθ−ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Harims barn: tre hundra tjugu;
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
Harims barn: ett tusen sjutton.
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Οι Λευιται υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Οι πυλωροι υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
Nesias barn, Hatifas barn.
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Και εκ των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.