Proverbs 2

 Min son, om du tager emot mina ord  och gömmer mina bud inom dig,
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
 så att du låter ditt öra akta på visheten  och böjer ditt hjärta till klokheten,
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
 ja, om du ropar efter förståndet  och höjer din röst till att kalla på klokheten,Jak. 1,5.
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
 Om du söker efter henne såsom efter silver  och letar efter henne såsom efter en skatt,
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
 då skall du förstå HERRENS fruktan,  och Guds kunskap skall du då finna.
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı’yı yakından tanırsın.
 Ty HERREN är den som giver vishet;  från hans mun kommer kunskap och förstånd.Job 32,8. Syr. 1,1.
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB’dir. O’nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
 Åt de redliga förvarar han sällhet,  han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
 ty han beskyddar det rättas stigar,  och sina frommas väg bevarar han.Ps. 1,6.
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt  och redlighet, ja, det godas alla vägar.
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta  och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
 eftertänksamheten skall vaka över dig,  klokheten skall beskydda dig.
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
 Så skall hon rädda dig från de ondas väg,  från män som tala vad vrångt är,
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
 från dem som hava övergivit det rättas stigar.  för att färdas på mörkrets vägar,
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
 från dem som glädjas att göra om  och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
 från dem som gå på krokiga stiga  och vandra på förvända vägar.
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor,  från din nästas hustru, som talar hala ord,Ords. 6,24. 7,5.
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
 från henne som har övergivit sin ungdoms vän  och förgätit sin Guds förbund.
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden,  och till skuggornas boning leda hennes stigar.Ords. 5,5. 7,27.
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
 Ingen som har gått in till henne vänder åter  Och hittar tillbaka till livets vägar.
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
 Ja, så skall du vandra på de godas väg  och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
 Ty de redliga skola förbliva boende i landet  och de ostraffliga få stanna kvar däri.Ps. 37,9 f. Matt. 5,5.
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet  och de trolösa ryckas bort därur.Job 18,17. Ords. 1O,7, 30.
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.