Genesis 36

Detta är berättelsen om Esaus, det är Edoms, släkt.
Estas são as gerações de Esaú (este é Edom):
Esau hade tagit sina hustrur bland Kanaans döttrar: Ada, hetiten Elons dotter, och Oholibama, dotter till Ana och sondotter till hivéen Sibeon,
Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
så ock Basemat, Ismaels dotter, Nebajots syster.
e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
Och Ada födde Elifas åt Esau, men Basemat födde Reguel.
Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
Och Oholibama födde Jeus, Jaelam och Kora. Dessa voro Esaus söner, vilka föddes åt honom i Kanaans land.
e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
Och Esau tog sina hustrur, sina söner och döttrar och allt sitt husfolk, sin boskap och alla sina dragare och all annan egendom som han hade förvärvat i Kanaans land och drog till ett annat land och skilde sig så från sin broder Jakob.
Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
Ty deras ägodelar voro så stora att de icke kunde bo tillsammans; landet där de uppehöllo sig räckte icke till åt dem, för deras boskapshjordars skull.
Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
Och Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau, det är densamme som Edom.
Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
Och detta är berättelsen om Esaus släkt, hans som var stamfader för edoméerna, i Seirs bergsbygd.
Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
Dessa äro namnen på Esaus söner: Elifas, son till Ada, Esaus hustru, och Reguel, son till Basemat, Esaus hustru.
Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
Men Elifas' söner voro Teman, Omar, Sefo, Gaetam och Kenas.
E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
Och Timna, som var Elifas', Esaus sons, bihustru, födde Amalek åt Elifas. Dessa voro söner till Ada, Esaus hustru.
Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
Men Reguels söner voro dessa: Nahat och Sera, Samma och Missa. Dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
Men söner till Oholibama, Esaus hustru, dotter till Ana och sondotter till Sibeon, voro dessa, som hon födde åt Esau: Jeus, Jaelam och Kora.
Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
Dessa voro stamfurstarna bland Esaus söner: Elifas', Esaus förstföddes, söner voro dessa: fursten Teman, fursten Omar, fursten Sefo, fursten Kenas,
São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
fursten Kora, fursten Gaetam, fursten Amalek. Dessa voro de furstar som härstammade från Elifas, i Edoms land; dessa voro Adas söner.
Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
Och dessa voro Reguels, Esaus sons, söner: fursten Nahat, fursten Sera, fursten Samma, fursten Missa. Dessa voro de furstar som härstammade från Reguel, i Edoms land; dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
Och dessa voro Oholibamas, Esaus hustrus, söner: fursten Jeus, fursten Jaelam, fursten Kora. Dessa voro de furstar som härstammade från Oholibama, Anas dotter och Esaus hustru.
Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
Dessa voro Esaus söner, och dessa deras stamfurstar. Han är densamme som Edom.
Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
Dessa voro horéen Seirs söner, landets förra inbyggare: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
Dison, Eser och Disan. Dessa voro horéernas, Seirs söners, stamfurstar i Edoms land.
Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
Men Lotans söner voro Hori och Hemam; och Lotans syster var Timna.
Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
Och dessa voro Sobals söner: Alvan, Manahat och Ebal, Sefo och Onam.
Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
Och dessa voro Sibeons söner: Aja och Ana; det var denne Ana som fann de varma källorna i öknen, när han vaktade sin fader Sibeons åsnor.
Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
Men dessa voro Anas barn: Dison och Oholibama, Anas dotter.
São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
Och dessa voro Disans söner: Hemdan, Esban, Jitran och Keran.
São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
Och dessa voro Esers söner: Bilhan, Saavan och Akan.
Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
Dessa voro Disans söner: Us och Aran.
Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
Dessa voro horéernas stamfurstar: fursten Lotan, fursten Sobal, fursten Sibeon, fursten Ana,
Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
fursten Dison, fursten Eser, fursten Disan. Dessa voro horéernas stamfurstar i Seirs land, var furste för sig.
Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där:
São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
Bela, Beors son, var konung i Edom, och hans stad hette Dinhaba.
Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
När Samla dog, blev Saul från Rehobot vid floden konung efter honom.
Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom.
Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
När Baal-Hanan, Akbors son, dog, blev Hadar konung efter honom; och hans stad hette Pagu, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, som var dotter till Me-Sahab.
Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Och dessa äro namnen på Esaus stamfurstar, efter deras släkter och orter, med deras namn: fursten Timna, fursten Alva, fursten Jetet,
Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Aolíbama, Elá, Pinom,
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Quenaz, Temã, Mibzar,
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar, efter deras boningsorter i det land de hade tagit i besittning -- hans som ock kallas Esau, edoméernas stamfader.
Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.