Psalms 25

Av David.  Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
 Min Gud, på dig förtröstar jag;      låt mig icke komma på skam,  låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig;  på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
 HERRE, kungör mig dina vägar,  lär mig dina stigar.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
 Led mig i din sanning, och lär mig,  ty du är min frälsnings Gud;  dig förbidar jag alltid.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd,  ty de äro av evighet.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
 Tänk icke på min ungdoms synder      och på mina överträdelser,  utan tänk på mig efter din nåd,      för din godhets skull, HERRE.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
 HERREN är god och rättfärdig,  därför undervisar han syndare om vägen.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
 Han leder de ödmjuka rätt,  han lär de ödmjuka sin väg.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet  för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
 För ditt namns skull, HERRE,  förlåt min missgärning, ty den är stor.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
 Finnes det en man som fruktar HERREN,  då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
 Han själv skall leva i lycka,  och hans efterkommande skola besitta landet.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom,  och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
 Mina ögon se alltid till HERREN,  ty han drager mina fötter ur nätet.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
 Vänd dig till mig och var mig nådig;  ty jag är ensam och betryckt.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
 Mitt hjärtas ångest är stor;  för mig ut ur mitt trångmål.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
 Se till mitt lidande och min vedermöda,  och förlåt mig alla mina synder.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
 Se därtill att mina fiender äro så många  och hata mig med orätt.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
 Bevara min själ och rädda mig;  låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
 Ostrafflighet och redlighet bevare mig,  ty jag förbidar dig.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
 Förlossa Israel, o Gud,  ur all dess nöd.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.