Nehemiah 7

När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Sackais barn: sju hundra sextio;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Adins barn: sex hundra femtiofem;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Harifs barn: ett hundra tolv;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Gibeons barn: nittiofem;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Harims barn: tre hundra tjugu;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Harims barn: ett tusen sjutton.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Nesias barn, Hatifas barn.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.