Nehemiah 7

När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben'ny tao an-dapa, hitandrina an'i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an'Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
Koa hoy izaho tamin'ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin'i Jerosalema mandra-pahafanan'ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin'izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin'ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin'ny tandrifin'ny tranony avy.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Ary nomen'Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin'ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan'izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Izao no lehilahy amin'izany tany izany, izay niakatra avy tamin'ny fahababoana, dia ireo nobaboin'i Nebokadnezara, mpanjakan'i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
dia ny olona izay niaraka tamin'i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan'ny lehilahy tamin'ny Isiraely dia izao:
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Ny taranak'i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
ny taranak'i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
ny taranak'i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
ny taranak'i Pahatamoaba, dia avy tamin'ny zanak'i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin'ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
ny taranak'i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
ny taranak'i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
Sackais barn: sju hundra sextio;
ny taranak'i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
ny taranak'i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
ny taranak'i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
ny taranak'Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
ny zanak'i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
ny taranak'i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
Adins barn: sex hundra femtiofem;
ny taranak'i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
ny taranak'i Atera, avy tamin'i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
ny taranak'i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
ny taranak'i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
Harifs barn: ett hundra tolv;
ny taranak'i Harifa dia roa ambin'ny folo amby zato;
Gibeons barn: nittiofem;
ny taranak'i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
ny mponina tany amin'ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
ny zanak'ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Harims barn: tre hundra tjugu;
ny zanak'i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
ny zanak'i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
ny zanak'i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
ny zanak'i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak'i Jedaia, avy tamin'ny mpianakavin'i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
ny taranak'Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
ny taranak'i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
Harims barn: ett tusen sjutton.
ny taranak'i Harima dia fito ambin'ny folo sy arivo.
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak'i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin'ny zanak'i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak'i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak'i Saloma, ny taranak'i Atera, ny taranak'i Talmona, ny taranak'i Akoba, ny taranak'i Hatita, ny taranak'i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak'i Ziha, ny taranak'i Hasofa, ny taranak'i Tabaota,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
ny taranak'i Kerosa, ny taranak'i Sia, ny taranak'i Padona,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
ny taranak'i Lebana, ny taranak'i Hagaba, ny taranak'i Salmay,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
ny taranak'i Hanana, ny taranak'i Gidela, ny taranak'i Gahara,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
ny taranak'i Reaia, ny taranak'i Rezina, ny taranak'i Nekoda,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
ny taranak'i Gazama, ny taranak'i Oza, ny taranak'i Pasea,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
ny taranak'i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
ny taranak'i Bakboka, ny taranak'i Hakafa, ny taranak'i Harora,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
ny taranak'i Bazlita, ny taranak'i Mehida, ny taranak'i Harsa,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
ny taranak'i Barkosa, ny taranak'i Sisera, ny taranak'i Tema,
Nesias barn, Hatifas barn.
ny taranak'i Nezia, ny taranak'i Hatifa.
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Ary ny taranaky ny mpanompon'i Solomona koa dia izao: Ny taranak'i Sotahy, ny taranak'i Sofereta, ny zanak'i Perida,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
ny taranak'i Jala, ny taranak'i Darkona, ny taranak'i Gidela,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amona.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon'i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin'ny Isiraely na tsia, izy):
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
ny taranak'i Delaia, ny taranak'i Tobia, ny taranak'i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Ary ny avy tamin'ny mpisorona dia izao: Ny taranak'i Hobaia, ny taranak'i Hakoza, ny taranak'i Barzilay; nampaka-bady avy tamin'ny zanakavavin'i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin'ny fisoronana.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masina indrindra izy mandra-pitsangan'izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Ny tontalin'ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Ary ny sasany tamin'ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin'ny rakitra.
Ary ny sasany tamin'ny lohan'ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin'ny rakitra hanaovana ny asa.
Ary izay nomen'ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin'ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.