Psalms 51

För sångmästaren; en psalm av David,
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
 Gud, var mig nådig efter din godhet,  utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
 Två mig väl från min missgärning,  och rena mig från synd.
Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
 Ty jag känner mina överträdelser,  och min synd är alltid inför mig.
Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
 Mot dig allena har jag syndat  och gjort vad ont är i dina ögon;  på det att du må finnas rättfärdig i dina ord  och rättvis i dina domar.
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
 Se, i synd är jag född,  och i synd har min moder avlat mig.
Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden;  så lär mig då vishet i mitt innersta.
Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
 Skära mig med isop, så att jag varder ren;  två mig, så att jag bliver vitare än snö.
Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
 Låt mig förnimma fröjd och glädje,  låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
 Vänd bort ditt ansikte från mina synder,  och utplåna alla mina missgärningar.
Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta,  och giv mig på nytt en frimodig ande.
Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
 Förkasta mig icke från ditt ansikte,  och tag icke din helige Ande ifrån mig.
Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning,  och uppehåll mig med villighetens ande.
Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
 Då skall jag lära överträdarna dina vägar,  och syndarna skola omvända sig till dig.
Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
 Rädda mig undan blodstider, Gud,      du min frälsnings Gud,  så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
 Herre, upplåt mina läppar,  så att min mun kan förkunna ditt lov.
I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
 Ty du har icke behag till offer,      eljest skulle jag giva dig sådana;  till brännoffer har du icke lust.
Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
 Det offer som behagar Gud      är en förkrossad ande;  ett förkrossat och bedrövat hjärta      skall du, Gud, icke förakta. [ (Psalms 51:20)  Gör väl mot Sion i din nåd,  bygg upp Jerusalems murar. ] [ (Psalms 51:21)  Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig,      brännoffer och heloffer;  då skall man offra tjurar på ditt altare. ]
Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.