Psalms 25

Av David.  Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
 Min Gud, på dig förtröstar jag;      låt mig icke komma på skam,  låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig;  på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
 HERRE, kungör mig dina vägar,  lär mig dina stigar.
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
 Led mig i din sanning, och lär mig,  ty du är min frälsnings Gud;  dig förbidar jag alltid.
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd,  ty de äro av evighet.
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
 Tänk icke på min ungdoms synder      och på mina överträdelser,  utan tänk på mig efter din nåd,      för din godhets skull, HERRE.
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
 HERREN är god och rättfärdig,  därför undervisar han syndare om vägen.
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
 Han leder de ödmjuka rätt,  han lär de ödmjuka sin väg.
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet  för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
 För ditt namns skull, HERRE,  förlåt min missgärning, ty den är stor.
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
 Finnes det en man som fruktar HERREN,  då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
 Han själv skall leva i lycka,  och hans efterkommande skola besitta landet.
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom,  och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
 Mina ögon se alltid till HERREN,  ty han drager mina fötter ur nätet.
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
 Vänd dig till mig och var mig nådig;  ty jag är ensam och betryckt.
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
 Mitt hjärtas ångest är stor;  för mig ut ur mitt trångmål.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
 Se till mitt lidande och min vedermöda,  och förlåt mig alla mina synder.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
 Se därtill att mina fiender äro så många  och hata mig med orätt.
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
 Bevara min själ och rädda mig;  låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
 Ostrafflighet och redlighet bevare mig,  ty jag förbidar dig.
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
 Förlossa Israel, o Gud,  ur all dess nöd.
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.