Nehemiah 7

När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Sackais barn: sju hundra sextio;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Adins barn: sex hundra femtiofem;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Harifs barn: ett hundra tolv;
Hárif fiai: száztizenkettő;
Gibeons barn: nittiofem;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Harims barn: tre hundra tjugu;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Harims barn: ett tusen sjutton.
Hárim fiai: ezertizenhét;
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Nesias barn, Hatifas barn.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.