Proverbs 22

 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom,  ett gott anseende är bättre än silver och guld.Pred 7,9.
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
 Rik och fattig få leva jämte varandra;  HERREN har gjort dem båda.5 Mos. 15,11. Ords. 14,31. 17,6. 29,13.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
 Den kloke ser faran och söker skydd;  men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.Ords. 27,12.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan,  i rikedom, ära och liv.Ords. 15,33. 18,12.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg;  den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
 Vänj den unge vid den väg han bör vandra,  så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
 Den rike råder över de fattiga,  och låntagaren bliver långivarens träl.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv,  och hans övermods ris får en ände.Job 4,8. Ords. 11,18.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
 Den som unnar andra gott, han varder välsignad,  ty han giver av sitt bröd åt den arme.Syr. 31,23.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
 Driv ut bespottaren, så upphör trätan,  och tvist och smädelse få en ände.Ords. 26,20.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
 Den som älskar hjärtats renhet,  den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.Ords. 16,13.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
 HERRENS ögon bevara den förståndige;  därför omstörtar han den trolöses planer.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
 Den late säger: »Ett lejon är på gatan;  därute på torget kunde jag bliva dräpt.»Ords. 26,13.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
 En trolös kvinnas mun är en djup grop;  den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.Ords. 7,26 f. 23,27.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
 Oförnuft låder vid barnets hjärta,  men tuktans ris driver det bort.Ords. 13,21. 19,18. 23,13.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning  men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.               ----
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord,  och lägg mina lärdomar på hjärtat.Ords. 1,5 f. 2,1 f. 3,1 f. 4,1 f. 5,1 f.
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta;  må de alla ligga redo på dina läppar.
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN,  undervisar jag i dag just dig.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig  och meddelat dig råd och insikt,
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
 för att lära dig tillförlitliga sanningsord,  så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
 Plundra icke den arme, därför att han är arm,  och förtrampa icke den fattige porten.
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
 Ty HERREN skall utföra deras sak,  och dem som röva från dem skall han beröva livet.Ords. 23,11.
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas  eller i lag med en snarsticken man,Ords. 29,22.
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
 på det att du icke må lära dig hans vägar  och bereda en snara för ditt liv.
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
 Var icke en av dem som giva handslag,  en av dem som gå i borgen för lån.Ords. 11,15. 17,18. 20,16. 27,13.
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger,  om du icke har något att betala med?
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
 Flytta icke ett gammalt råmärke,  ett sådant som dina fäder hava satt upp.5 Mos. 19,14. 27,17. Ords. 23,10.
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla,  hans plats är att tjäna konungar;  icke må han tjäna ringa män.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃