Job 37

 Ja, vid sådant förskräckes mitt hjärta,  bävande spritter det upp.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
 Hören, hören huru hans röst ljuder vred,  hören dånet som går ut ur hans mun.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
 Han sänder det åstad, så långt himmelen når,  och sina ljungeldar bort till jordens ändar.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
 Efteråt ryter så dånet,  när han dundrar med sin väldiga röst;  och på ljungeldarna spar han ej,  då hans röst låter höra sig.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
 Ja, underbart dundrar Gud med sin röst,  stora ting gör han, utöver vad vi förstå.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
 Se, åt snön giver han bud: »Fall ned till jorden»,  så ock åt regnskuren, åt sitt regnflödes mäktiga skur.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
 Därmed fjättrar han alla människors händer,  så att envar som han har skapat kan lära därav.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
 Då draga sig vilddjuren in i sina gömslen,  och i sina kulor lägga de sig till ro.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
 Från Stjärngemaket kommer då storm  och köld genom nordanhimmelens stjärnor;
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
 med sin andedräkt sänder Gud frost,  och de vida vattnen betvingas.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
 Skyarna lastar han ock med väta  och sprider omkring sina ljungeldsmoln.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
 De måste sväva än hit, än dit,  alltefter hans rådslut och de uppdrag de få,  vadhelst han ålägger dem på jordens krets.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
 Än är det som tuktoris, än med hjälp åt hans jord,  än är det med nåd som han låter dem komma.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
 Lyssna då härtill, du Job;  stanna och betänk Guds under.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
 Förstår du på vad sätt Gud styr deras gång  och låter ljungeldarna lysa fram ur sina moln?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
 Förstår du lagen för skyarnas jämvikt,  den Allvises underbara verk?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
 Förstår du huru kläderna bliva dig så heta,  när han låter jorden domna under sunnanvinden?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
 Kan du välva molnhimmelen så som han,  så fast som en spegel av gjuten metall?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
 Lär oss då vad vi skola säga till honom;  för vårt mörkers skull hava vi intet att lägga fram.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
 Ej må det bebådas honom att jag vill tala.  Månne någon begär sitt eget fördärv?
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
 Men synes icke redan skenet?  Strålande visar han sig ju mellan skyarna,  där vinden har gått fram och sopat dem undan.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
 I guldglans kommer han från norden.  Ja, Gud är höljd i fruktansvärt majestät;
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
 den Allsmäktige kunna vi icke fatta,  honom som är så stor i kraft,  honom som ej kränker rätten, ej strängaste rättfärdighet.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
 Fördenskull frukta människorna honom;  men de självkloka -- dem alla aktar han ej på.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃