أَتُدْرِكُ انْتِبَاهَ اللهِ إِلَيْهَا، أَوْ إِضَاءَةَ نُورِ سَحَابِهِ؟
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Знаеш ли как Бог им заповядва и прави да свети светкавицата на облака Му?
Veren's Contemporary Bible
神如何吩咐这些,如何使云中的电光照耀,你知道吗?
和合本 (简体字)
Znaš li kako Bog njima zapovijeda, kako munju iz oblaka svog pušta?
Croatian Bible
Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
Czech Bible Kralicka
Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys stråle frem fra sin Sky?
Danske Bibel
Weet gij, wanneer God over dezelve orde stelt, en het licht Zijner wolk laat schijnen?
Dutch Statenvertaling
Ĉu vi scias, kiamaniere Dio agigas ilin Kaj aperigas lumon el Sia nubo?
Esperanto Londona Biblio
آیا میدانی که خدا چگونه ارادهٔ خود را عملی میسازد و برق را در بین ابرها تولید میکند؟
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Tiedätkös, koska Jumala saattaa nämät heidän päällensä, ja koska hän antaa pilviensä valkeuden paistaa?
Finnish Biblia (1776)
Sais-tu comment Dieu les dirige, Et fait briller son nuage étincelant?
French Traduction de Louis Segond (1910)
Weißt du, wie Gott sie beladet, und leuchten läßt den Blitz seines Gewölks?
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Eske ou konnen ki jan Bondye ba yo lòd, ki jan li fè zèklè yo klere nan nwaj yo?
Haitian Creole Bible
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
Modern Hebrew Bible
अय्यूब, क्या तू जानता है कि परमेश्वर बादलों पर कैसे काबू रखता है क्या तू जानता है कि परमेश्वर अपनी बिजली को क्यों चमकाता है
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Tudod-é, hogy miként lebegnek a felhők, *vagy* a tökéletes tudásnak csudáit *érted-é?*
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Sai tu come Iddio le diriga e faccia guizzare il lampo dalle sue nubi?
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fantatrao va ny fanamboaran'Andriamanitra ireny sy ny fampitselatselany ny helatry ny rahony?
Malagasy Bible (1865)
E mohio ana ranei koe ki ta te Atua whakahautanga ki a ratou i tana, i puta ai te marama o tana kapua?
Maori Bible
Forstår du hvorledes Gud styrer dem og lar sine skyers lyn blinke frem?
Bibelen på Norsk (1930)
Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?
Polish Biblia Gdanska (1881)
Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Ştii cum cîrmuieşte Dumnezeu norii, şi cum face să strălucească din ei fulgerul Său?
Romanian Cornilescu Version
¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, Y hacía levantar la luz de su nube?
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Förstår du på vad sätt Gud styr deras gång och låter ljungeldarna lysa fram ur sina moln?
Swedish Bible (1917)
Nalalaman mo ba kung paanong pinararatangan sila ng Dios, at pinasisilang ang kidlat ng kaniyang alapaap?
Philippine Bible Society (1905)
Tanrı’nın bulutları nasıl düzenlediğini, Şimşeğini nasıl çaktırdığını biliyor musun?
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Εννοεις πως ο Θεος διαταττει αυτα, και καμνει να λαμπη το φως της νεφελης αυτου;
Unaccented Modern Greek Text
Чи ти знаєш, що Бог накладає на них, і заяснює світло із хмари Своєї?
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کیا آپ کو معلوم ہے کہ اللہ اپنے کاموں کو کیسے ترتیب دیتا ہے، کہ وہ اپنے بادلوں سے بجلی کس طرح چمکنے دیتا ہے؟
Urdu Geo Version (UGV)
Ông có biết cách nào Ðức Chúa Trời sắp đặt các việc ấy chăng? Cách nào Ngài chiếu lòa chớp nhoáng của mây Ngài chăng?
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
numquid scis quando praeceperit Deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eius
Latin Vulgate