Psalms 66

För sångmästaren; en sång, en psalm.  Höjen jubel till Gud, alla länder;
Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
 lovsjungen hans namns ära,  given honom ära och pris.
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
 Sägen till Gud:      Huru underbara äro icke dina gärningar!  För din stora makts skull      visa dina fiender dig underdånighet.
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig;  de skola lovsjunga ditt namn.  Sela.
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. Sela.
 Kommen och sen      vad Gud har gjort;  underbara äro hans gärningar      mot människors barn.
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
 Han förvandlade havet till torrt land;  till fots gingo de genom floden;  då gladdes vi över honom.
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
 Genom sin makt råder han evinnerligen,  hans ögon giva akt på hedningarna;  de gensträviga må icke förhäva sig.  Sela.
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. Sela.
 Prisen, I folk, vår Gud,  och låten hans lov ljuda högt;
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
 ty han har beskärt liv åt vår själ  och har icke låtit vår fot vackla.
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
 Ty väl prövade de oss, o Gud,  du luttrade oss, såsom silver luttras;
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
 du förde oss in i fängelse,  du lade en tung börda på vår rygg;
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
 du lät människor fara fram över vårt huvud,  vi måste gå genom eld och vatten.  Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer,  jag vill infria mina löften till dig,
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
 dem till vilka mina låppar öppnade sig,  och som min mun uttalade i min nöd.
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig,  med offerånga av vädurar;  jag vill offra både tjurar och bockar.  Sela.
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. Sela.
 Kommen och hören, så vill jag förtälja      för eder, I alla som frukten Gud,      vad han har gjort mot min själ.
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
 Till honom ropade jag med min mun,  och lovsång var redan på min tunga.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta,  så skulle Herren icke höra mig.
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
 Men Gud har hört mig,  han har aktat på mitt bönerop.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
 Lovad vare Gud,      som icke har förkastat min bön      eller vänt ifrån mig sin nåd!
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.