Psalms 55

För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David.
Een onderwijzing van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth.
 Lyssna, Gud, till min bön,  och fördölj dig icke för min åkallan.
O God! neem mijn gebed ter oren, en verberg U niet voor mijn smeking.
 Akta på mig och svara mig.  I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
Merk op mij, en verhoor mij; ik bedrijf misbaar in mijn klacht, en maak getier;
 vid fiendens rop,      vid den ogudaktiges skri.  Ty de vilja draga fördärv över mig,      och i vrede ansätta de mig.
Om den roep des vijands, vanwege de beangstiging des goddelozen; want zij schuiven ongerechtigheid op mij, en in toorn haten zij mij.
 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst,  och dödens fasor hava fallit över mig.
Mijn hart smart in het binnenste van mij, en verschrikkingen des doods zijn op mij gevallen.
 Fruktan och bävan kommer över mig,      och förfäran övertäcker mig.
Vrees en beving komt mij aan, en gruwen overdekt mij;
 Därför säger jag:  Ack att jag hade vingar såsom duvan!      Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
Zodat ik zeg: Och, dat mij iemand vleugelen, als ener duive, gave! ik zou henenvliegen, waar ik blijven mocht.
 Ja, långt bort skulle jag fly,      jag skulle taga härbärge i öknen.  Sela.
Ziet, ik zou ver wegzwerven, ik zou vernachten in de woestijn. Sela.
 Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt      undan stormvind och oväder.
Ik zou haasten, dat ik ontkwame, van den drijvenden wind, van den storm.
 Fördärva dem, Herre;      gör deras tungor oense.  Ty våld och genstridighet      ser jag i staden.
Verslind hen, HEERE! deel hun tong; want ik zie wrevel en twist in de stad.
 Dag och natt gå de omkring den,      ovanpå dess murar,  ondska och olycka råda därinne;
Dag en nacht omringen zij haar op haar muren; en ongerechtigheid en overlast is binnen in haar.
 ja, fördärv råder därinne,  och från dess torg vika icke      förtryck och svek.
Enkel verderving is binnen in haar; en list en bedrog wijkt niet van haar straat.
 Se, det är icke en fiende som smädar mig,      det kunde jag fördraga;  det är icke min ovän som förhäver sig mot mig,      för honom kunde jag gömma mig undan.
Want het is geen vijand, die mij hoont, anders zou ik het hebben gedragen; het is mijn hater niet, die zich tegen mij groot maakt, anders zou ik mij voor hem verborgen hebben.
 Nej, du gör det, du som var min jämlike,      min vän och förtrogne,
Maar gij zijt het, o mens, als van mijn waardigheid, mijn leidsman en mijn bekende!
 du som levde med mig      i ljuvlig förtrolighet,  du som i Guds hus gick med mig      i högtidsskaran.
Wij, die te zamen in zoetigheid heimelijk raadpleegden; wij wandelden in gezelschap ten huize Gods.
 Döden komme över dem oförtänkt,  levande fare de ned i dödsriket;  ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan.
Dat hun de dood als een schuldeiser overvalle, dat zij als levend ter helle nederdalen; want boosheden zijn in hun woning, in het binnenste van hen.
 Men jag ropar till Gud;      HERREN skall frälsa mig.
Mij aangaande, ik zal tot God roepen, en de HEERE zal mij verlossen.
 Afton och morgon och middag      vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga,      och han skall höra min röst.
Des avonds, en des morgens, en des middags zal ik klagen en getier maken; en Hij zal mijn stem horen.
 Han förlossar min själ och skaffar henne ro,      så att de icke komma vid mig;  ty de äro många, som stå mig emot.
Hij heeft mijn ziel in vrede verlost van den strijd tegen mij; want met menigte zijn zij tegen mij geweest.
 Gud skall höra det och giva dem svar,      han som sitter på sin tron av ålder.  Sela.  Ty de vilja icke ändra sig,      och de frukta ej Gud.
God zal horen, en zal hen plagen, als die van ouds zit, Sela; dewijl bij hen gans geen verandering is, en zij God niet vrezen.
 Den mannen bär händer på sin vän;      han bryter sitt förbund.
Hij slaat zijn handen aan degenen, die vrede met Hem hadden; hij ontheiligt Zijn verbond.
 Orden i hans mun äro hala såsom smör,      men stridslust fyller hans hjärta;  hans ord äro lenare än olja,      dock äro de dragna svärd.
Zijn mond is gladder dan boter, maar zijn hart is krijg; zijn woorden zijn zachter dan olie, maar dezelve zijn blote zwaarden.
 Kasta din börda på HERREN,      han skall uppehålla dig;  han skall i evighet icke tillstädja      att den rättfärdige vacklar. [ (Psalms 55:24)  Gud, du skall störta dem ned      i gravens djup;  de blodgiriga och falska skola ej nå      sin halva ålder.  Men jag förtröstar på dig. ]
Werp uw zorg op den HEERE, en Hij zal u onderhouden; Hij zal in eeuwigheid niet toelaten, dat de rechtvaardige wankele. Maar Gij, o God! zult die doen nederdalen in den put des verderfs; de mannen des bloeds en bedrogs zullen hun dagen niet ter helft brengen; ik, daarentegen, zal op U vertrouwen.