Proverbs 22

 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom,  ett gott anseende är bättre än silver och guld.Pred 7,9.
Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
 Rik och fattig få leva jämte varandra;  HERREN har gjort dem båda.5 Mos. 15,11. Ords. 14,31. 17,6. 29,13.
Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
 Den kloke ser faran och söker skydd;  men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.Ords. 27,12.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan,  i rikedom, ära och liv.Ords. 15,33. 18,12.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg;  den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
 Vänj den unge vid den väg han bör vandra,  så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
 Den rike råder över de fattiga,  och låntagaren bliver långivarens träl.
Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv,  och hans övermods ris får en ände.Job 4,8. Ords. 11,18.
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
 Den som unnar andra gott, han varder välsignad,  ty han giver av sitt bröd åt den arme.Syr. 31,23.
Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
 Driv ut bespottaren, så upphör trätan,  och tvist och smädelse få en ände.Ords. 26,20.
Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
 Den som älskar hjärtats renhet,  den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.Ords. 16,13.
Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
 HERRENS ögon bevara den förståndige;  därför omstörtar han den trolöses planer.
Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
 Den late säger: »Ett lejon är på gatan;  därute på torget kunde jag bliva dräpt.»Ords. 26,13.
Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
 En trolös kvinnas mun är en djup grop;  den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.Ords. 7,26 f. 23,27.
Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
 Oförnuft låder vid barnets hjärta,  men tuktans ris driver det bort.Ords. 13,21. 19,18. 23,13.
Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning  men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.               ----
Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord,  och lägg mina lärdomar på hjärtat.Ords. 1,5 f. 2,1 f. 3,1 f. 4,1 f. 5,1 f.
Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta;  må de alla ligga redo på dina läppar.
Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN,  undervisar jag i dag just dig.
Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig  och meddelat dig råd och insikt,
Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
 för att lära dig tillförlitliga sanningsord,  så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
 Plundra icke den arme, därför att han är arm,  och förtrampa icke den fattige porten.
Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
 Ty HERREN skall utföra deras sak,  och dem som röva från dem skall han beröva livet.Ords. 23,11.
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas  eller i lag med en snarsticken man,Ords. 29,22.
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
 på det att du icke må lära dig hans vägar  och bereda en snara för ditt liv.
Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
 Var icke en av dem som giva handslag,  en av dem som gå i borgen för lån.Ords. 11,15. 17,18. 20,16. 27,13.
Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger,  om du icke har något att betala med?
Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
 Flytta icke ett gammalt råmärke,  ett sådant som dina fäder hava satt upp.5 Mos. 19,14. 27,17. Ords. 23,10.
Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla,  hans plats är att tjäna konungar;  icke må han tjäna ringa män.
Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.