Genesis 10

Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
А синовете на Гомер: Асханаз и Рифат, и Тогарма.
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
А синовете на Яван: Елиса и Тарсис, Китим, и Доданим.
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
От тях се населиха островите на народите в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут, и Ханаан.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
Той беше голям ловец пред ГОСПОДА, затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред ГОСПОДА.
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
И началото на царството му беше Вавилон и Ерех, и Акад, и Халне в земята Сенаар.
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
От тази земя излезе в Асирия и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах,
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
и Ресен между Ниневия и Халах, който е големият град.
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
А Ханаан роди Сидон, първородния си син, и Хет,
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
и евусейците, и аморейците, и гергесейците,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
и евейците, и арукейците, и асенейците,
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа, и като се отива за Содом и Гомора, и Адма, и Цевоим, до Лаша.
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
Тези са синовете на Хам според племената си, според езиците си, в земите си, в народите си.
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
И на Сим, бащата на всичките синове на Евер и по-възрастния брат на Яфет, също се родиха синове.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
Синовете на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам.
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
А синовете на Арам: Уз и Ул, и Гетер, и Маш.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята; а името на брат му беше Йоктан.
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
Hadoram, Usal, Dikla,
и Адорам, и Узал, и Дикла,
Obal, Abimael, Saba,
и Овал, и Авимаил, и Сава,
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.
Тези са племената на синовете на Ной според родословието им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.