Genesis 10

ÉSTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesech, y Tiras.
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim, şi Dodanim.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
Dela ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtechâ. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Fiii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
Éste fué vigoroso cazador delante de JEHOVÁ; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de JEHOVÁ.
El a fost un viteaz vînător înaintea Domnului; iată de ce se zice: ,,Ca Nimrod, viteaz vînător înaintea Domnului.``
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Din ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
şi Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. -
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Miţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Patrusimi, Casluhimi, (din cari au ieşit Filistenii) şi pe Caftorimi.
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het;
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
şi pe Iebusiţi, pe Amoriţi, pe Ghirgasiţi,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
pe Heviţi, pe Archiţi, pe Siniţi,
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Hotarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.
Éstos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Aceştia sînt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Şi lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Fii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan.
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
pe Obal, pe Abimael, pe Seba,
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos éstos fueron hijos de Joctán.
pe Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
Ei au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
Éstos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Aceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Acestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.