Psalms 66

Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
Ho an'ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo. Mihobia ho an'Andriamanitra, ry tany rehetra;
Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
Lazao amin'Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan'ny herinao no hikoizan'ny fahavalonao Anao.
Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy.
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Avia, ka jereo ny asan'Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin'ny zanak'olombelona.
Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin'Andriamanitra.
Él se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
Manjaka mandrakizay amin'ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra.
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oír la voz de su alabanza.
Misaora an'Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
Él es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
Izay mampitoetra ny fanahintsika amin'ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin'ny memy.
Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
Efa nampiditra anay tamin'ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin'ny fitahiana mahatretrika Hianao.
Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
Izay notononin'ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin'ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho.
Venid, oíd todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an'Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an'ny fanahiko.
Á él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
Izy no nantsoin'ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin'ny lelako.
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon'ny fivavako Izy.
Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.
Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.