John 12

Y JESÚS, seis días antes de la Pascua, vino á Bethania, donde estaba Lázaro, que había sido muerto, al cual había resucitado de los muertos.
Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.
É hiciéronle allí una cena y Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados á la mesa juntamente con él.
There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
Entonces María tomó una libra de ungüento de nardo líquido de mucho precio, y ungió los pies de Jesús, y limpió sus pies con sus cabellos: y la casa se llenó del olor del ungüento.
Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
Y dijo uno de sus discípulos, Judas Iscariote, hijo de Simón, el que le había de entregar:
Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
¿Por qué no se ha vendido este ungüento por trescientos dineros, y se dió á los pobres?
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
Mas dijo esto, no por el cuidado que él tenía de los pobres: sino porque era ladrón, y tenía la bolsa, y traía lo que se echaba en ella.
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
Entonces Jesús dijo: Déjala; para el día de mi sepultura ha guardado esto;
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
Porque á los pobres siempre los tenéis con vosotros, mas á mí no siempre me tenéis.
For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
Entonces mucha gente de los Judíos entendió que él estaba allí; y vinieron no solamente por causa de Jesús, mas también por ver á Lázaro, al cual había resucitado de los muertos.
Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
Consultaron asimismo los príncipes de los sacerdotes, de matar también á Lázaro;
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
Porque muchos de los Judíos iban y creían en Jesús por causa de él.
Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
El siguiente día, mucha gente que había venido á la fiesta, como oyeron que Jesús venía á Jerusalem,
On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
Tomaron ramos de palmas, y salieron á recibirle, y clamaban: ¡Hosanna, Bendito el que viene en el nombre del Señor, el Rey de Israel!
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
Y halló Jesús un asnillo, y se sentó sobre él, como está escrito:
And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,
No temas, hija de Sión: he aquí tu Rey viene, sentado sobre un pollino de asna.
Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
Estas cosas no las entendieron sus discípulos de primero: empero cuando Jesús fué glorificado, entonces se acordaron de que estas cosas estaban escritas de él, y que le hicieron estas cosas.
These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
Y la gente que estaba con él, daba testimonio de cuando llamó á Lázaro del sepulcro, y le resucitó de los muertos.
The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
Por lo cual también había venido la gente á recibirle, porque había oído que él había hecho esta señal;
For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.
Mas los Fariseos dijeron entre sí: ¿Veis que nada aprovecháis? he aquí, el mundo se va tras de él.
The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.
Y había ciertos Griegos de los que habían subido á adorar en la fiesta:
And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:
Éstos pues, se llegaron á Felipe, que era de Bethsaida de Galilea, y rogáronle, diciendo: Señor, querríamos ver á Jesús.
The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
Vino Felipe, y díjolo á Andrés: Andrés entonces, y Felipe, lo dicen á Jesús.
Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
Entonces Jesús les respondió, diciendo: La hora viene en que el Hijo del hombre ha de ser glorificado.
And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
De cierto, de cierto os digo, que si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, él solo queda; mas si muriere, mucho fruto lleva.
Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.
El que ama su vida, la perderá; y el que aborrece su vida en este mundo, para vida eterna la guardará.
He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
Si alguno me sirve, sígame: y donde yo estuviere, allí también estará mi servidor. Si alguno me sirviere, mi Padre le honrará.
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
Ahora está turbada mi alma; ¿y qué diré? Padre, sálvame de esta hora. Mas por esto he venido en esta hora.
Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he glorificado, y lo glorificaré otra vez.
Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
Y la gente que estaba presente, y había oído, decía que había sido trueno. Otros decían: Ángel le ha hablado.
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
Respondió Jesús, y dijo: No ha venido esta voz por mi causa, mas por causa de vosotros.
Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
Ahora es el juicio de este mundo: ahora el príncipe de este mundo será echado fuera.
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
Y yo, si fuere levantado de la tierra, á todos traeré á mí mismo.
And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
Y esto decía dando á entender de qué muerte había de morir.
This he said, signifying what death he should die.
Respondióle la gente: Nosotros hemos oído de la ley, que el Cristo permanece para siempre: ¿cómo pues dices tú: Conviene que el Hijo del hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del hombre?
The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
Entonces Jesús les dice: Aun por un poco estará la luz entre vosotros: andad entre tanto que tenéis luz, porque no os sorprendan las tinieblas; porque el que anda en tinieblas, no sabe dónde va.
Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
Entre tanto que tenéis la luz, creed en la luz, para que seáis hijos de luz. Estas cosas habló Jesús, y fuése, y escondióse de ellos.
While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.
Empero habiendo hecho delante de ellos tantas señales, no creían en él.
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
Para que se cumpliese el dicho que dijo el profeta Isaías: ¿Señor, quién ha creído á nuestro dicho? ¿Y el brazo del Señor, á quién es revelado?
That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?
Por esto no podían creer, porque otra vez dijo Isaías:
Therefore they could not believe, because that Esaias said again,
Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; Porque no vean con los ojos, y entiendan de corazón, Y se conviertan, Y yo los sane.
He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
Estas cosas dijo Isaías cuando vió su gloria, y habló de él.
These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
Con todo eso, aun de los príncipes, muchos creyeron en él; mas por causa de los Fariseos no lo confesaban, por no ser echados de la sinagoga.
Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue:
Porque amaban más la gloria de los hombres que la gloria de Dios.
For they loved the praise of men more than the praise of God.
Mas Jesús clamó y dijo: El que cree en mí, no cree en mí, sino en el que me envió;
Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
Y el que me ve, ve al que me envió.
And he that seeth me seeth him that sent me.
Yo la luz he venido al mundo, para que todo aquel que cree en mí no permanezca en tinieblas.
I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
Y el que oyere mis palabras, y no las creyere, yo no le juzgo; porque no he venido á juzgar al mundo, sino á salvar al mundo.
And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
El que me desecha, y no recibe mis palabras, tiene quien le juzgue: la palabra que he hablado, ella le juzgará en el día postrero.
He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
Porque yo no he hablado de mí mismo; mas el Padre que me envió, él me dió mandamiento de lo que he de decir, y de lo que he de hablar.
For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
Y sé que su mandamiento es vida eterna: así que, lo que yo hablo, como el Padre me lo ha dicho, así hablo.
And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.