Job 8

Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
¿Acaso pervertirá Dios el derecho, Ó el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
Si tus hijos pecaron contra él, Él los echó en el lugar de su pecado.
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Si tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
¿No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Aun él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Á manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
Si le arrancaren de su lugar, Éste negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Ciertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
Aun henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.