Job 8:7

وَإِنْ تَكُنْ أُولاَكَ صَغِيرَةً فَآخِرَتُكَ تَكْثُرُ جِدًّا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И да е било началото ти малко, краят ти ще се увеличи много.

Veren's Contemporary Bible

你起初虽然微小,终久必甚发达。

和合本 (简体字)

Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.

Croatian Bible

A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.

Czech Bible Kralicka

din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.

Danske Bibel

Uw beginsel zal wel gering zijn; maar uw laatste zal zeer vermeerderd worden.

Dutch Statenvertaling

Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.

Esperanto Londona Biblio

و بیشتر از آنچه که در ابتدا داشتی، به تو می‌دهد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kussa sinulla oli ennen vähä, pitää tästedes sinulle sangen paljon lisääntymän.

Finnish Biblia (1776)

Ton ancienne prospérité semblera peu de chose, Celle qui t'est réservée sera bien plus grande.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tou sa ou te gen anvan an p'ap anyen devan sa Bondye pral ba ou a.

Haitian Creole Bible

והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃

Modern Hebrew Bible

जो कुछ भी तूने खोया वह तुझे छोटी सी बात लगेगी। क्यों? क्योंकि तेरा भविष्य बड़ा ही सफल होगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Così sarà stato piccolo il tuo principio, ma la tua fine sarà grande oltre modo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.

Malagasy Bible (1865)

Ahakoa i iti tou timatanga, e nui noa atu tou whakamutunga.

Maori Bible

og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.

Bibelen på Norsk (1930)

A choć początek twój mały będzie, jednak ostatek twój bardzo się rozmnoży.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Vechea ta propăşire va fi mică faţă de cea de mai tîrziu. Învăţăminte din păţania celor dinainte.

Romanian Cornilescu Version

Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 och så skall din första tid synas ringa,  då nu din sista tid har blivit så stor.

Swedish Bible (1917)

At bagaman ang iyong pasimula ay maliit, gayon ma'y ang iyong huling wakas ay lalaking mainam.

Philippine Bible Society (1905)

Başlangıcın küçük olsa da, Sonun büyük olacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και αν η αρχη σου ητο μικρα, τα υστερα σου ομως ηθελον μεγαλυνθη σφοδρα.

Unaccented Modern Greek Text

і хоч твій початок нужденний, але твій кінець буде вельми великий!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب تیرا مستقبل نہایت عظیم ہو گا، خواہ تیری ابتدائی حالت کتنی پست کیوں نہ ہو۔

Urdu Geo Version (UGV)

Dầu ban sơ ông vốn nhỏ mọn, Thì sau rốt sẽ nên trọng đại.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis

Latin Vulgate