Genesis 10

ÉSTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesech, y Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtechâ. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Éste fué vigoroso cazador delante de JEHOVÁ; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de JEHOVÁ.
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
Éstos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
And Obal, and Abimael, and Sheba,
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos éstos fueron hijos de Joctán.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Éstos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.