Psalms 51

Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Kuin propheta Natan tuli hänen tykönsä, sittekuin hän Batseban tykönä käynyt oli. Jumala, ole minulle armollinen sinun hyvyytes tähden: pyyhi pois minun syntini suuren laupiutes tähden.
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
Sillä minä tunnen pahat tekoni, ja minun syntini on aina edessäni.
Á ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
Sinua, sinua ainoaa vastaan minä syntiä tein, ja pahasti tein sinun edessäs, ettäs olisit oikia sanoissas ja puhdas tuomitessas.
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja minun äitini on synnissä minun siittänyt.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Puhdista minua isopilla, että minä puhdistuisin: pese minua, että minä lumivalkiaksi tulisin.
Hazme oír gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ne luut ihastuisivat, jotka särkenyt olet.
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Jumala, luo minuun puhdas sydän, ja anna minulle uusi vahva henki.
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
Älä heitä minua pois kasvois edestä, ja älä minulta ota pois sinun Pyhää Henkeäs.
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
Anna minulle taas sinun autuutes ilo, ja sillä hyvällä hengelläs tue minua.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
Minä tahdon väärille opettaa sinun ties, että syntiset tykös palajaisivat.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
Päästä minua veren vioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni ylistäis sinun vanhurskauttas.
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
Avaa, Herra, minun huuleni, että minun suuni ilmoittais sinun kiitokses.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
Sillä ei sinulle kelpaa uhri, että minä sen antaisin; ja ei polttouhri sinulle ensinkään kelpaa.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Ne uhrit, jotka Jumalalle kelpaavat, ovat murheellinen henki: ahdistettua ja särjettyä sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
Tee Zionille hyvästi sinun armos jälkeen; rakenna Jerusalemin muurit.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Silloin sinulle kelpaavat vanhurskauden uhrit, polttouhrit ja muut uhrit: silloin sinun alttarillas härkiä uhrataan.