Genesis 10

ÉSTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Dit nu zijn de geboorten van Noachs zonen: Sem, Cham, en Jafeth; en hun werden zonen geboren na den vloed.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesech, y Tiras.
De zonen van Jafeth zijn: Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Thiras.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
En de zonen van Gomer zijn: Askenaz, en Rifath, en Togarma.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
En de zonen van Javan zijn: Elisa, en Tarsis; de Chittieten en Dodanieten.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
Van dezen zijn verdeeld de eilanden der volken in hun landschappen, elk naar zijn spraak, naar hun huisgezinnen, onder hun volken.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
En de zonen van Cham zijn: Cusch en Mitsraim, en Put, en Kanaän.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtechâ. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
En de zonen van Cusch zijn: Seba en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha. En de zonen van Raema zijn: Scheba en Dedan.
Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
En Cusch gewon Nimrod; deze begon geweldig te zijn op de aarde.
Éste fué vigoroso cazador delante de JEHOVÁ; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de JEHOVÁ.
Hij was een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN; daarom wordt gezegd: Gelijk Nimrod, een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN.
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
En het beginsel zijns rijks was Babel, en Erech, en Accad, en Calne in het land Sinear.
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Uit ditzelve land is Assur uitgegaan, en heeft gebouwd Nineve, en Rehoboth, Ir, en Kalach.
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
En Resen, tussen Nineve en tussen Kalach; deze is die grote stad.
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
En de Pathrusieten, en de Casluchieten, van waar de Filistijnen uitgekomen zijn, en de Caftorieten.
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
En Kanaän gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
En den Hivviet, en den Arkiet, en den Siniet,
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
En den Arvadiet, en den Tsemariet, en den Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaänieten verspreid.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
En de landpale der Kanaänieten was van Sidon, daar gij gaat naar Gerar tot Gaza toe; daar gij gaat naar Sodom en Gomorra, en Adama, en Zoboim, tot Lasa toe.
Éstos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Deze zijn zonen van Cham, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, in hun volken.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Voorts zijn Sem zonen geboren; dezelve is ook de vader aller zonen van Heber, broeder van Jafeth, den grootste.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Sems zonen waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
En Arams zonen waren Uz, en Hul, en Gether, en Maz.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
En Arfachsad gewon Selah, en Selah gewon Heber.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
En Heber werden twee zonen geboren; des enen naam was Peleg; want in zijn dagen is de aarde verdeeld; en zijns broeders naam was Joktan.
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hatsarmaveth, en Jarach,
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
En Hadoram, en Usal, en Dikla,
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
En Obal, en Abimaël, en Scheba,
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos éstos fueron hijos de Joctán.
En Ofir, en Havila, en Jobab; deze allen waren zonen van Joktan.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
En hun woning was van Mescha af, daar gij gaat naar Sefar, het gebergte van het oosten.
Éstos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Deze zijn zonen van Sem, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, naar hun volken.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Deze zijn de huisgezinnen der zonen van Noach, naar hun geboorten, in hun volken; en van dezen zijn de volken op de aarde verdeeld na den vloed.