Exodus 40

Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Potom mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.
Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero y encenderás sus lámparas:
Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.
Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo.
Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.
Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.
Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.
Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y le santificarás con todos sus vasos, y será santo.
Tedy vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytku a všech věcí, kteréž v něm jsou, a posvětíš ho i všech nádob jeho, a bude svatý.
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
Pomažeš i oltáře zápalu a všech nádob jeho a posvětíš oltáře, a budeť oltář svatý.
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.
Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.
Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.
Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas:
Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.
Y los ungirás como ungiste á su padre, y serán mis sacerdotes: y será que su unción les servirá por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
A pomažeš jich, tak jako jsi pomazal otce jejich, aby úřad kněžský konali přede mnou, aby jim bylo pomazání jejich toto k kněžství věčnému po rodech jejich.
Y Moisés hizo conforme á todo lo que JEHOVÁ le mandó; así lo hizo.
I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.
Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido.
I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.
Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, é hizo alzar sus columnas.
Mojžíš tedy vyzdvihl příbytek a podložil podstavky jeho a postavil dsky jeho, a provlékl svlaky jeho, a vyzdvihl sloupy jeho.
Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo; como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.
Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima la cubierta sobre el arca:
A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.
Y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
I vnesl truhlu do příbytku a zavěsil oponu zastření, a zastřel truhlu svědectví, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:
Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.
Y sobre ella puso por orden los panes delante de JEHOVÁ, como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado meridional del pabellón.
A postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.
Y encendió las lámparas delante de JEHOVÁ; como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo:
Postavil také oltář zlatý v stánku úmluvy před oponou,
Y encendió sobre él el perfume aromático; como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
A kadil na něm kadidlem vonným, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
Zavěsil také zastření dveří příbytku.
Y colocó el altar del holocausto á la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
A oltář zápalu postavil ke dveřům příbytku stánku úmluvy, a obětoval na něm oběti zápalné a suché, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.
Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.
Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Finalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
Naposledy vyzdvihl síň vůkol příbytku a oltáře, a zavěsil zastření brány síně. A tak dokonal Mojžíš dílo to.
Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de JEHOVÁ hinchió el tabernáculo.
Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de JEHOVÁ lo tenía lleno.
A nemohl Mojžíš vjíti do stánku úmluvy; nebo byl nad ním oblak, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas:
Když pak odnášel se oblak s příbytku, brali se synové Izraelští po všech taženích svých.
Pero si la nube no se alzaba, no se partían hasta el día en que ella se alzaba.
Pakli se neodnášel oblak, nehýbali se až do dne, v němž se zdvihl.
Porque la nube de JEHOVÁ estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
A byl oblak Hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu Izraelského ve všech taženích jejich.