Psalms 51

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. Făcut cînd a venit la el proorocul Natan, după ce intrase David la Bat-Şeba.) Ai milă de mine, Dumnezeule, în bunătatea Ta! După îndurarea Ta cea mare, şterge fărădelegile mele!
victori canticum David cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
Spală-mă cu desăvîrşire de nelegiuirea mea, şi curăţeşte-mă de păcatul meu!
multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Căci îmi cunosc bine fărădelegile, şi păcatul meu stă necurmat înaintea mea.
quoniam iniquitates meas ego novi et peccatum meum contra me est semper
Împotriva Ta, numai împotriva Ta, am păcătuit şi am făcut ce este rău înaintea Ta; aşa că vei fi drept în hotărîrea Ta, şi fără vină în judecata Ta.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
Iată că sînt născut în nelegiuire, şi în păcat m'a zămislit mama mea.
ecce in iniquitate conceptus sum et in peccato peperit me mater mea
Dar Tu ceri ca adevărul să fie în adîncul inimii: fă dar să pătrundă înţelepciunea înlăuntrul meu!
ecce enim veritatem diligis absconditum et arcanum sapientiae manifestasti mihi
Curăţeşte-mă cu isop, şi voi fi curat; spală-mă, şi voi fi mai alb decît zăpada.
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Fă-mă să aud veselie şi bucurie, şi oasele, pe cari le-ai zdrobit Tu, se vor bucura.
auditum mihi facies gaudium et laetitiam ut exultent ossa quae confregisti
Întoarce-Ţi privirea dela păcatele mele, şterge toate nelegiuirile mele!
absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Zideşte în mine o inimă curată, Dumnezeule, pune în mine un duh nou şi statornic!
cor mundum crea mihi Deus et spiritum stabilem renova in visceribus meis
Nu mă lepăda dela Faţa Ta, şi nu lua dela mine Duhul Tău cel Sfînt.
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Dă-mi iarăş bucuria mîntuirii Tale, şi sprijineşte-mă cu un duh de bunăvoinţă!
redde mihi laetitiam Iesu tui et spiritu potenti confirma me
Atunci voi învăţa căile Tale pe ceice le calcă, şi păcătoşii se vor întoarce la Tine.
docebo iniquos vias tuas et peccatores ad te revertentur
Dumnezeule, Dumnezeul mîntuirii mele! Izbăveşte-mă de vina sîngelui vărsat, şi limba mea va lăuda îndurarea Ta.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae laudabit lingua mea iustitiam tuam
Doamne, deschide-mi buzele, şi gura mea va vesti lauda Ta.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Dacă ai fi voit jertfe, Ţi-aş fi adus: dar Ţie nu-Ţi plac arderile de tot.
non enim vis ut victimam feriam nec holocaustum tibi placet
Jertfele plăcute lui Dumnezeu sînt un duh zdrobit: Dumnezeule, Tu nu dispreţuieşti o inimă zdrobită şi mîhnită.
sacrificium Dei spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non dispicies
În îndurarea Ta, varsă-Ţi binefacerile asupra Sionului, şi zideşte zidurile Ierusalimului!
benefac Domine in voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Atunci vei primi jertfe neprihănite, arderi de tot şi jertfe întregi; atunci se vor aduce pe altarul Tău viţei.
tunc suscipies sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos