I Chronicles 11

Tot Israelul s'a strîns la David la Hebron, zicînd: ,,Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Odinioară, chiar cînd era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul, Dumnezeul tău, ţi -a zis: ,Tu vei paşte pe poporul Meu Israel şi tu vei fi căpetenia poporului Meu Israel.``
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
Astfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legămînt cu ei la Hebron înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvîntul Domnului, spus prin Samuel.
І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
David a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau Iebusiţii, locuitorii ţării.
І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
Locuitorii Iebusului au zis lui David: ,,Nu vei intra aici.`` Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
David zisese: ,,Oricine va bate cel dintîi pe Iebusiţi va fi căpetenie şi domn.`` Ioab, fiul Ţeruiei, s'a suit cel dintîi, şi a ajuns căpetenie.
І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
David s'a aşezat în cetăţuie; deaceea au numit -o cetatea lui David.
І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
A făcut zid împrejurul cetăţii, dela Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
David ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
Iată căpeteniile vitejilor cari erau în slujba lui David, şi cari l-au ajutat împreună cu tot Israelul să-şi întărească stăpînirea, ca să -l pună împărat, după cuvîntul Domnului cu privire la Israel.
А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
Iată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui David. Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.
А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
După el, Eleazar, fiul lui Dodo, Ahohitul, unul din cei trei războinici.
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
El era cu David la Pas-Damim, unde se strînseseră Filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pămînt plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea Filistenilor.
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
S'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
Trei din cele treizeci de căpetenii s'au pogorît la David pe stîncă în peştera Adulam, cînd tabăra Filistenilor era în valea Refaimiţilor.
І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.
Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
David a avut o dorinţă, şi a zis: ,,Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?``
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
Atunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra Filistenilor, şi au scos apă din fîntîna dela poarta Betleemului. Au adus -o şi au dat -o lui David; dar David n'a vrut s'o bea, ci a vărsat -o înaintea Domnului.
І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
El a zis: ,,Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sîngele acestor oameni, cari s'au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus -o.`` Şi n'a voit s'o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.
та й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.
А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
El era cel mai cu vază din cei trei din rîndul al doilea, şi a fost căpetenia lor; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi.
З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S'a pogorît în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într'o zi cînd căzuse zăpada.
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
El a ucis pe un Egiptean, care avea o statură de cinci coţi şi avea în mînă o suliţă, ca sulul unui ţesător; s'a pogorît împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mîna Egipteanului, şi l -a ucis cu ea.
І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i -a mers faima printre cei trei viteji.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi. David l -a primit în sfatul celor mai aproape de el.
З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
Vitejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.
А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
Şamot, din Haror. Heleţ, din Palon.
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Ira, fiul lui Icheş, din Tecoa, Abiezer, din Anatot.
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Sibecai, Huşatitul. Ilai, din Ahoah.
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Maharai, din Netofa, Heled, fiul lui Baana, din Netofa.
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Itai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin. Benaia, din Piraton.
Ітай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Hurai, din Nahale-Gaaş. Abiel, din Araba.
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Azmavet, din Baharum. Eliahba, din Şaalbon.
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
Bene-Haşem, din Ghizon. Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar.
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
Ahiam, fiul lui Sacar, din Harar. Elifal, fiul lui Ur.
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Hefer din Mechera. Ahia, din Palon.
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Heţro, din Carmel. Naarai, fiul lui Ezbai.
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Ioel, fratele lui Natan. Mibhar, fiul lui Hagri.
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
Ţelec, Amonitul, Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei.
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
Ira, din Ieter. Gareb, din Ieter.
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
Urie, Hetitul. Zabad, fiul lui Ahlai.
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Adina, fiul lui Şiza, Rubenitul, căpetenia Rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el.
Адіна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
Hanan, fiul lui Maaca. Iosafat, din Mitni.
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Ozia, din Aştarot. Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer.
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Iediael, fiul lui Şimri. Ioha, fratele său, Tiţitul.
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Eliel, din Mahavim, Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam. Itma, Moabitul.
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Eliel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.