I Chronicles 11

Tot Israelul s'a strîns la David la Hebron, zicînd: ,,Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
Odinioară, chiar cînd era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul, Dumnezeul tău, ţi -a zis: ,Tu vei paşte pe poporul Meu Israel şi tu vei fi căpetenia poporului Meu Israel.``
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
Astfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legămînt cu ei la Hebron înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvîntul Domnului, spus prin Samuel.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
David a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau Iebusiţii, locuitorii ţării.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
Locuitorii Iebusului au zis lui David: ,,Nu vei intra aici.`` Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
David zisese: ,,Oricine va bate cel dintîi pe Iebusiţi va fi căpetenie şi domn.`` Ioab, fiul Ţeruiei, s'a suit cel dintîi, şi a ajuns căpetenie.
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
David s'a aşezat în cetăţuie; deaceea au numit -o cetatea lui David.
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
A făcut zid împrejurul cetăţii, dela Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
David ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
Iată căpeteniile vitejilor cari erau în slujba lui David, şi cari l-au ajutat împreună cu tot Israelul să-şi întărească stăpînirea, ca să -l pună împărat, după cuvîntul Domnului cu privire la Israel.
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Iată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui David. Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
După el, Eleazar, fiul lui Dodo, Ahohitul, unul din cei trei războinici.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
El era cu David la Pas-Damim, unde se strînseseră Filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pămînt plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea Filistenilor.
He was with David at Pas–dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
S'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
Trei din cele treizeci de căpetenii s'au pogorît la David pe stîncă în peştera Adulam, cînd tabăra Filistenilor era în valea Refaimiţilor.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.
And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Beth–lehem.
David a avut o dorinţă, şi a zis: ,,Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?``
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth–lehem, that is at the gate!
Atunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra Filistenilor, şi au scos apă din fîntîna dela poarta Betleemului. Au adus -o şi au dat -o lui David; dar David n'a vrut s'o bea, ci a vărsat -o înaintea Domnului.
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth–lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
El a zis: ,,Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sîngele acestor oameni, cari s'au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus -o.`` Şi n'a voit s'o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
El era cel mai cu vază din cei trei din rîndul al doilea, şi a fost căpetenia lor; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi.
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S'a pogorît în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într'o zi cînd căzuse zăpada.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
El a ucis pe un Egiptean, care avea o statură de cinci coţi şi avea în mînă o suliţă, ca sulul unui ţesător; s'a pogorît împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mîna Egipteanului, şi l -a ucis cu ea.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i -a mers faima printre cei trei viteji.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi. David l -a primit în sfatul celor mai aproape de el.
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
Vitejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth–lehem,
Şamot, din Haror. Heleţ, din Palon.
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Ira, fiul lui Icheş, din Tecoa, Abiezer, din Anatot.
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi–ezer the Antothite,
Sibecai, Huşatitul. Ilai, din Ahoah.
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Maharai, din Netofa, Heled, fiul lui Baana, din Netofa.
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Itai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin. Benaia, din Piraton.
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Hurai, din Nahale-Gaaş. Abiel, din Araba.
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Azmavet, din Baharum. Eliahba, din Şaalbon.
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Bene-Haşem, din Ghizon. Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar.
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Ahiam, fiul lui Sacar, din Harar. Elifal, fiul lui Ur.
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Hefer din Mechera. Ahia, din Palon.
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Heţro, din Carmel. Naarai, fiul lui Ezbai.
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Ioel, fratele lui Natan. Mibhar, fiul lui Hagri.
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
Ţelec, Amonitul, Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei.
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
Ira, din Ieter. Gareb, din Ieter.
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Urie, Hetitul. Zabad, fiul lui Ahlai.
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Adina, fiul lui Şiza, Rubenitul, căpetenia Rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el.
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
Hanan, fiul lui Maaca. Iosafat, din Mitni.
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Ozia, din Aştarot. Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer.
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
Iediael, fiul lui Şimri. Ioha, fratele său, Tiţitul.
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Eliel, din Mahavim, Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam. Itma, Moabitul.
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.