Nehemiah 7

După ce s'a zidit zidul şi am pus uşile porţilor, au fost puşi în slujbele lor uşierii, cîntăreţii şi Leviţii.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Am poruncit fratelui meu Hanani, şi lui Hanania, căpetenia cetăţuii Ierusalimului, om care întrecea pe mulţi prin credincioşia şi prin frica lui de Dumnezeu,
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
şi le-am zis: ,,Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de căldura soarelui, şi uşile să fie închise cu încuietorile, în faţa voastră. Locuitorii Ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.``
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Cetatea era încăpătoare şi mare, dar popor era puţin în ea, şi casele nu erau zidite.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Dumnezeul meu mi -a pus în inimă gîndul să adun pe mai mari, pe dregători şi poporul, ca să -i număr. Am găsit o carte cu spiţele de neam ale celor ce se suiseră întîi din robie, şi am văzut scris în ea cele ce urmează.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Iată pe cei din ţară cari s'au întors din robie, din aceia pe cari îi luase robi Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilşan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
fiii lui Arah, şase sute cincizeci şi doi;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
fiii lui Zatu, opt sute patruzeci şi cinci;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
fiii lui Zacai, şapte sute şasezeci;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
fiii lui Binui, şase sute patruzeci şi opt;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
fiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi opt;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
fiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci şi doi;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şapte;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
fiii lui Bigvai, două mii şase zeci şi şapte;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
fiii lui Adin, şase sute cincizeci şi cinci;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
fiii lui Haşum, trei sute douăzeci şi opt;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
fiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi patru;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
fiii lui Harif, o sută doisprezece;
Hárif fiai: száztizenkettő;
fiii lui Gabaon, nouăzeci şi cinci;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
oamenii din Betleem şi din Netofa, o sută optzeci şi opt;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
oamenii din Bet-Azmavet, patruzeci şi doi;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot, şapte sute patruzeci şi trei;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
oamenii din Rama şi din Gheba, şase sute douăzeci şi unu;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
oamenii din Betel şi din Ai, o sută douăzeci şi trei;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
oamenii din celalt Nebo, cincizeci şi doi;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
fiii lui Harim, trei sute douăzeci;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
fiii lui Ierihon, trei sute patruzeci şi cinci;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi unu;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
fiii lui Senaa, trei mii nouă sute treizeci.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Preoţi: fiii lui Iedaia, din casa lui Iosua, nouă sute şapte zeci şi trei;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
fiii lui Imer, o mie cinci zeci şi doi;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
Hárim fiai: ezertizenhét;
Leviţi: fiii lui Iosua şi lui Cadmiel, din fiii lui Hodva, şaptezeci şi patru.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută patruzeci şi opt.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Uşieri: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiiii lui Şobai, o sută treizeci şi opt.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Slujitori ai Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
fiii lui Cheros, fiii lui Sia, fiii lui Padon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Salmai,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
fiii lui Hanan, fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
fiii lui Reaia, fiii lui Reţin, fiii lui Necoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
fiii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
fiii lui Besai, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefişim,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
fiii lui Baţlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Perida,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Amon.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci şi doi.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Iată pe ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adon, şi din Imer, şi cari n'au putut să-şi arate casa părintească şi neamul, ca dovadă că erau din Israel.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute patruzeci şi doi.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Şi dintre preoţi: fiii lui Hobaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Şi-au căutat cartea spiţelor neamului lor, dar n'au găsit -o. De aceea au fost daţi afară din preoţie,
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
şi dregătorul le -a spus să nu mănînce din lucrurile prea sfinte pînă nu va întreba un preot pe Urim şi Tumim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Adunarea întreagă era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Printre ei se aflau două sute patruzeci şi cinci de cîntăreţi şi cîntăreţe.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Mulţi din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. Dregătorul a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veşminte preoţeşti.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Capii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de darici de aur şi două mii douăsute de mine de argint.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Celalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint, şi şasezeci şi şapte de veşminte preoţeşti.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Preoţii şi Leviţii, uşierii, cîntăreţii, oamenii din popor, slujitorii Templului şi tot Israelul s'au aşezat în cetăţile lor
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.