I Thessalonians 5

Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,
porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
бо самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.
pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
Бо коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!
Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.
não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
Тож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
Ті бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.
mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,
porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
бо Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,
que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.
Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
Утішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!
Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
Благаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,
e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
Благаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!
Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
Глядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!
Regozijai-vos sempre.
Завжди радійте!
Orai sem cessar.
Безперестанку моліться!
Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
Não extingais o Espírito;
Духа не вгашайте!
não desprezeis as profecias,
Не гордуйте пророцтвами!
mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
Abstende-vos de toda espécie de mal.
Стережіться лихого в усякому вигляді!
E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!
Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
Вірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!
Irmãos, orai por nós.
Браття, моліться за нас!
Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
Привітайте всю браттю святим поцілунком!
Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
Заклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!