Psalms 51

Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
För sångmästaren; en psalm av David,
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
 Gud, var mig nådig efter din godhet,  utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
 Två mig väl från min missgärning,  och rena mig från synd.
Eis que eu nasci em iniquidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
 Ty jag känner mina överträdelser,  och min synd är alltid inför mig.
Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
 Mot dig allena har jag syndat  och gjort vad ont är i dina ögon;  på det att du må finnas rättfärdig i dina ord  och rättvis i dina domar.
Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
 Se, i synd är jag född,  och i synd har min moder avlat mig.
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden;  så lär mig då vishet i mitt innersta.
Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
 Skära mig med isop, så att jag varder ren;  två mig, så att jag bliver vitare än snö.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
 Låt mig förnimma fröjd och glädje,  låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
 Vänd bort ditt ansikte från mina synder,  och utplåna alla mina missgärningar.
Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta,  och giv mig på nytt en frimodig ande.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
 Förkasta mig icke från ditt ansikte,  och tag icke din helige Ande ifrån mig.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning,  och uppehåll mig med villighetens ande.
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
 Då skall jag lära överträdarna dina vägar,  och syndarna skola omvända sig till dig.
Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
 Rädda mig undan blodstider, Gud,      du min frälsnings Gud,  så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
 Herre, upplåt mina läppar,  så att min mun kan förkunna ditt lov.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
 Ty du har icke behag till offer,      eljest skulle jag giva dig sådana;  till brännoffer har du icke lust.
Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.
 Det offer som behagar Gud      är en förkrossad ande;  ett förkrossat och bedrövat hjärta      skall du, Gud, icke förakta. [ (Psalms 51:20)  Gör väl mot Sion i din nåd,  bygg upp Jerusalems murar. ] [ (Psalms 51:21)  Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig,      brännoffer och heloffer;  då skall man offra tjurar på ditt altare. ]