Nehemiah 7

Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
os filhos de Harife, cento e doze;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
os homens do outro Nebo, cinquenta e dois;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
os filhos de Harim, mil e dezessete;
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.