Genesis 36

Estas são as gerações de Esaú (este é Edom):
Dette er Esaus eller Edoms ætt.
Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
Esau tok sig hustruer av Kana'ans døtre: Ada, hetitten Elons datter, og Oholibama, Anas datter, hevitten Sibeons sønnedatter,
e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
og Basmat, Ismaels datter, Nebajots søster.
Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
Med Ada fikk Esau Elifas, og med Basmat Re'uel,
e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
og med Oholibama fikk han Je'us og Jalam og Korah; dette var Esaus sønner, som han fikk i Kana'ans land.
Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
Og Esau tok sine hustruer, sine sønner og døtre og alt sitt husfolk og sin buskap og alle sine kløvdyr og alt sitt gods som han hadde samlet i Kana'ans land, og drog til et annet land for sin bror Jakobs skyld.
Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
For deres eiendom var for stor til at de kunde bo sammen - det land som de bodde i som fremmede, kunde ikke rumme dem, så stor buskap hadde de.
Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
Så bosatte Esau sig i Se'ir-fjellene - Esau, det er den samme som Edom.
Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
Og dette er Esaus ætt i Se'irfjellene, han som var stamfar til edomittene.
Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
Dette er navnene på Esaus sønner: Elifas, sønn av Esaus hustru Ada, og Re'uel, sønn av Esaus hustru Basmat.
E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
Og Elifas' sønner var Teman, Omar, Sefo, Gatam og Kenas.
Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
Og Elifas, Esaus sønn, hadde en medhustru som hette Timna, og med henne fikk Elifas Amalek. Dette var Esaus hustru Adas sønner.
Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
Og dette var Re'uels sønner: Nahat og Serah, Samma og Missa. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
Og dette var sønnene til Oholibama, Anas datter, Sibeons sønnedatter, Esaus hustru: Med henne fikk Esau Je'us og Jalam og Korah.
São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
Dette var stammefyrstene for Esaus barn: Sønnene til Esaus eldste sønn Elifas var stammefyrsten Teman, stammefyrsten Omar, stammefyrsten Sefo, stammefyrsten Kenas,
Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
stammefyrsten Korah, stammefyrsten Gatam, stammefyrsten Amalek; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Elifas i Edom-landet. Dette var Adas sønner.
Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
Og dette var sønnene til Esaus sønn Re'uel: stammefyrsten Nahat, stammefyrsten Serah, stammefyrsten Samma, stammefyrsten Missa, dette var de stammefyrster som nedstammet fra Re'uel i Edom-landet. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
Og dette var Esaus hustru Oholibamas sønner: stammefyrsten Je'usj stammefyrsten Jalam, stammefyrsten Korah; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Oholibama, Anas datter, Esaus hustru.
Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
Dette var Esaus sønner, og dette deres stammefyrster. Dette var Edom.
São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
Dette var horitten Se'irs sønner, som bodde i landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana
Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
og Dison og Eser og Disan; dette var horittenes stammefyrster, Se'irs sønner i Edom-landet.
Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
Og Lotans sønner var Hori og Hemam, og Lotans søster var Timna.
Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
Og dette var Sobals sønner: Alvan og Manahat og Ebal, Sefo og Onam.
Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
Og dette var Sibeons sønner: Aja og Ana; det var den Ana som fant de varme kilder i ørkenen, mens han gjætte sin far Sibeons asener.
São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
Og dette var Anas barn: Dison og datteren Oholibama.
São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
Og dette var Disons sønner: Hemdan og Esban og Jitran og Keran.
Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
Dette var Esers sønner: Bilhan og Sa'avan og Akan.
Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
Dette var Disans sønner: Us og Aran.
Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
Dette var horittenes stammefyrster: stammefyrsten Lotan, stammefyrsten Sobal, stammefyrsten Sibeon, stammefyrsten Ana,
Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
stammefyrsten Dison, stammefyrsten Eser, stammefyrsten Disan; dette var horittenes stammefyrster, deres stammefyrster i Se'ir-landet.
São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn:
Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
Bela, Beors sønn, var konge i Edom, og hans by hette Dinhaba.
Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra konge i hans sted.
Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Avit.
Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Da Ba'al-Hanan, Akbors sønn, døde, blev Hadar konge i hans sted; hans by hette Pa'u, og hans hustru hette Mehetabel, en datter av Matred, Mesahabs datter.
Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
Og dette er navnene på Esaus stammefyrster efter deres ætter, efter deres bosteder, med deres navn: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alva, stammefyrsten Jetet,
Aolíbama, Elá, Pinom,
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
Quenaz, Temã, Mibzar,
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster efter sine bosteder i sitt eiendomsland. Dette var Esaus, edomittenes fars ætt.