Job 17

O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; *különben* ki csap velem kezet?
Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
Os meus dias passaram, frustraram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
Ha reménykedem is, a sír *már* az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat.
Se eu esperar, a sepultura é minha casa; nas trevas estendi a minha cama.
A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
Eu disse à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
E onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban.
Descerão comigo até as trancas da sepultura. Descansaremos juntos no pó.