Psalms 51

Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
Eis que eu nasci em iniquidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, und im Verborgenen wirst du mich Weisheit kennen lehren.
Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.
Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.