Genesis 5

Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
亚当的后代记在下面。当 神造人的日子,是照著自己的样式造的,
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为「人。」
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形像样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
亚当共活了九百三十岁就死了。
Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
塞特共活了九百一十二岁就死了。
Enos viveu noventa anos, e gerou a Cainã.
以挪士活到九十岁,生了该南。
Viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
以挪士共活了九百零五岁就死了。
Cainã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
该南活到七十岁,生了玛勒列。
Viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
该南共活了九百一十岁就死了。
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
雅列共活了九百六十二岁就死了。
Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
以诺共活了三百六十五岁。
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
给他起名叫挪亚,说:「这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。」
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
拉麦共活了七百七十七岁就死了。
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。