Genesis 6

Sucedeu que, quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,
当人在世上多起来又生女儿的时候,
viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
 神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。
Então disse o Senhor: O meu Espírito não permanecerá para sempre no homem, porquanto ele é carne, mas os seus dias serão cento e vinte anos.
耶和华说:「人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的日子还可到一百二十年。」
Naqueles dias haviam gigantes na terra, e também depois, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos, esses foram valentes, homens de renome, na antiguidade.
那时候有伟人在地上,后来 神的儿子们和人的女子们交合生子;那就是上古英武有名的人。
Viu o Senhor que era grande a maldade do homem na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era má continuamente.
耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶,
Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração.
耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
E disse o Senhor: Destruirei da face da terra o homem que criei, tanto o homem como o animal, os répteis e as aves do céu; porque me arrependo de os haver feito.
耶和华说:「我要将所造的人和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。」
Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
Estas são as gerações de Noé. Era homem justo e perfeito em suas gerações, e andava com Deus.
挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与 神同行。
Gerou Noé três filhos: Sem, Cam e Jafé.
挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。
A terra, porém, estava corrompida diante de Deus, e cheia de violência.
世界在 神面前败坏,地上满了强暴。
Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
 神观看世界,见是败坏了;凡有血气的人在地上都败坏了行为。
Então disse Deus a Noé: O fim de toda carne é chegado perante mim; porque a terra está cheia da violência dos homens; eis que os destruirei juntamente com a terra.
 神就对挪亚说:「凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前;因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。
Faze para ti uma arca de madeira de gôfer: farás compartimentos na arca, e a revestirás de betume por dentro e por fora.
你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。
Desta maneira a farás: o comprimento da arca será de trezentos côvados, a sua largura de cinquenta e a sua altura de trinta.
方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
Farás na arca uma janela e lhe darás um côvado de altura; e a porta da arca porás no seu lado; fá-la-ás com andares, baixo, segundo e terceiro.
方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的门要开在旁边。方舟要分上、中、下三层。
Porque eis que eu trago o dilúvio sobre a terra, para destruir, de debaixo do céu, toda a carne em que há espírito de vida; tudo o que há na terra expirará.
看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下;凡地上有血肉、有气息的活物,无一不死。
Mas contigo estabelecerei o meu pacto; entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
我却要与你立约;你同你的妻,与儿子儿妇,都要进入方舟。
De tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.
凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。
Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo réptil da terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida.
飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类,每样两个,要到你那里,好保全生命。
Leva contigo de tudo o que se come, e ajunta-o para ti; e te será para alimento, a ti e a eles.
你要拿各样食物积蓄起来,好作你和牠们的食物。」
Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.
挪亚就这样行。凡 神所吩咐的,他都照样行了。